< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Iob answered, and sayde,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Jobi 12 >