< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Job replied,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.

< Jobi 12 >