< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
And Job answered and said,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Jobi 12 >