< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
And Job made answer and said,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
It seems that I am to be as one who is a cause of laughing to his neighbour, one who makes his prayer to God and is answered! the upright man who has done no wrong is to be made sport of!
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
In the thought of him who is in comfort there is no respect for one who is in trouble; such is the fate of those whose feet are slipping.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh of man.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Are not words tested by the ear, even as food is tasted by the mouth?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Old men have wisdom, and a long life gives knowledge.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Truly, he keeps back the waters and they are dry; he sends them out and the earth is overturned.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He takes away the wisdom of the wise guides, and makes judges foolish;
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He makes priests prisoners, overturning those in safe positions;
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He puts shame on chiefs, and takes away the power of the strong;
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
Uncovering deep things out of the dark, and making the deep shade bright;
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.

< Jobi 12 >