< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Jobi 12 >