< Jakobit 4 >

1 Nga vijnë luftërat dhe grindjet te ju? A nuk vijnë, nga pasionet që luftojnë ndër gjymtyrët tuaja?
तुसां च ऐ लड़ाई कने झगड़े कुथु ला ओंदे न; ऐ उना इच्छा ला ओंदे न जड़ियां तुहाड़े अंदर लड़दियां न।
2 Ju lakmoni dhe nuk keni, ju vrisni dhe keni smirë dhe nuk fitoni gjë; ju ziheni dhe luftoni, por nuk keni, sepse nuk kërkoni.
तुसां कुछ चांदे न, पर जालू तुसां जो सै मिलदा नी है; इस तांई तुसां हत्या करणे तांई तैयार होई जांदे न, की तुहांजो सै मिली जाऐ, पर कुछ हासिल नी हुंदा तांई तां तुसां लड़दे झगड़दे न, तुहांजो इस तांई कुछ नी मिलदा क्योंकि तुसां परमेश्वरे ला कुछ नी मंगदे न।
3 Ju kërkoni dhe nuk merrni, sepse kërkoni keqas që të shpenzoni për kënaqësitë tuaja.
तुसां मंगदे न फिरी भी तुहांजो नी मिलदा, क्योंकि तुसां बुरिया इच्छा ला मंगदे न, ताकि अपणे बुरे कम्मा च उड़ाई दे।
4 O shkelës dhe shkelëse të kurorës, a nuk e dini se miqësia me botën është armiqësi me Perëndinë? Ai, pra, që don të jetë mik i botës bëhet armik i Perëndisë.
हे व्यभिचारियों सांई वेविश्वासी लोको, क्या तुसां नी जाणदे, कि संसारे दियां चीजां ला मित्रता करणे दा मतलब परमेश्वरे ला बैर करणा है, जड़ा संसारे दा मित्र बणना चांदा है, सै अपणे आपे जो परमेश्वरे दा बैरी बणाई लेंदा है।
5 Apo pandehni se Shkrimi thotë kot: “Fryma që rri në ne a lakmon deri në smirë”?
क्या तुसां ऐ समझदे न, की पबित्र शास्त्र च जड़ा लिखया है सै बेकार है, “जिसा पबित्र आत्मा जो उनी साड़े अंदर बसाया है, सै ऐ चांदा है की असां परमेश्वरे दी ही अराधना करन।”
6 Por ai jep hir edhe më të madh; prandaj thotë: “Perëndia u kundërvihet mendjemëdhenjve dhe u jep hir të përulurve”.
पर परमेश्वर सांझो होर भी जादा अनुग्रह दिन्दा है ताकि असां बुरियां इच्छां दे खिलाफ खड़े होई सकन, इस बजा ला पबित्र शास्त्र च ऐ भी लिखया है कि, “परमेश्वर घमंडियां दा बिरोध करदा है, पर दीन लोकां पर अनुग्रह करदा है।”
7 Nënshtrojuni, pra, Perëndisë, kundërshtoni djallin dhe ai do të largohet nga ju!
इस तांई परमेश्वरे दे अधीन होई जा; कने उना कम्मा जो करणे ला मना करा जड़ा कि शैतान चांदा है की तुसां करा, तालू उनी तुहाड़े सामणे ला नसी जाणा।
8 Afrohuni te Perëndia dhe ai do t’ju afrohet juve; pastroni duart tuaja, o mëkatarë; dhe pastroni zemrat o njerëz me dy mendje!
परमेश्वरे दे नेड़े ओआ, तां उनी भी तुहाड़े नेड़े ओंणा, ओ पापियो, अपणे मना जो शुद्ध करा। लगातार सोच बदलने बाले लोको, अपणे दिले जो पबित्र करा।
9 Pikëllohuni, mbani zi dhe qani; të qeshurit tuaj le të kthehet në zi, dhe gëzimi në trishtim.
अपणे पापां दिया बजा ला दुखी होआ, शोक करा, कने रोआ: तुहाड़ी हंसी रोणे च कने खुशी उदासिया च बदली जा।
10 Përuluni përpara Zotit, dhe ai do t’ju lartësojë!
प्रभुऐ दे सामणे दीन बणा, तां उनी तुहांजो उच्चा उठाणा।
11 Mos flisni keq për njeri tjetrin, vë-llezër; ai që flet kundër vëllait dhe e gjykon vëllanë e vet, flet kundër ligjit dhe gjykon ligjin; dhe, po të gjykosh ligjin, ti nuk je zbatues i ligjit, por gjykatës.
हे मसीह भाईयो, इक दुज्जे दी निंदा मत करा, जड़ा अपणे भाईयां दी निंदा करदा है, या भाई पर दोष लांदा है, तां सै व्यवस्था दी निंदा करदा है, कने व्यवस्था पर दोष लांदा है, तां तू व्यवस्था पर चलणे बाला नी, पर उस पर न्याय करणे बाला होया।
12 Ka vetëm një Ligjdhënës, që mund të të shpëtojë ose të të çojë në humbje; por ti kush je që gjykon një tjetër?
परमेश्वर ही है जड़ा व्यवस्था देणेबाला कने न्याय करणे बाला है सै नाश करणे बाला कने बचाणे बाला है; तुसां कुण होंदे न, जड़े अपणे पड़ोसिऐ पर दोष लांदे न?
13 Dhe tani, ju që thoni: “Sot ose nesër do të shkojmë në atë qytet, dhe do të rrijmë atje një vit, do të tregtojmë dhe do të fitojmë”,
तुसां जड़ा ऐ बोलदे न, “अज या कल असां दुज्जे शेहरे च जाईके इक साल ओथु रेंगे, कने व्यापार करिरी फायदा करगे।”
14 ndërsa nuk dini për të nesërmen. Sepse ç’është jeta? Éshtë avull që duket për pak, dhe pastaj humbet.
पर ऐ नी जाणदे न की कल क्या होणा है। तुसां सुणा! की तुहाड़ी जिन्दगी हे ही क्या? तुसां तां मन्ना की धुंधा सांई न, जड़ी थोड़ी देर मिलदी है, फिरी उड़ी जांदी है।
15 Në vend që të thoni: “Në dashtë Zoti dhe në paçim jetë, ne do të bëjmë këtë ose atë gjë”.
इस तांई तुहांजो ऐ बोलणा चाईदा, “अगर प्रभु दी मर्जी होंगी, तां असां जींदे रेणा है, कने ऐ या सै कम्म भी करगे।”
16 Ju, përkundrazi, mburreni në arrogancën tuaj; çdo mburrje e tillë është e keqe.
पर हुण तुसां अपणी बडियां-बडियां योजना पर घमंड करदे न; ऐसा सारा घमंड बुरा होंदा है।
17 Ai, pra, që di të bëjë të mirë edhe nuk e bën, bën mëkat.
इस तांई जड़ा कोई भलाई करणा जाणदा है कने नी करदा, उदे तांई ऐ पाप है।

< Jakobit 4 >