< Isaia 55 >

1 “O ju të gjithë që keni etje, ejani tek ujërat, dhe ju që nuk keni para ejani, blini dhe hani! Ejani, blini pa para dhe pa paguar verë dhe qumësht!
Жаждущии, идите на воду, и елицы не имате сребра, шедше купите, и ядите (и пийте) без сребра и цены вино и тук.
2 Pse shpenzoni para për atë që nuk është bukë dhe fryt i mundit tuaj, për atë që nuk të ngop? Dëgjomëni me kujdes dhe do të hani atë që është e mirë, dhe shpirti juaj do të shijojë ushqime të shijshme.
Вскую цените сребро не в хлебы, и труд ваш не в сытость? Послушайте Мене, и снесте благая, и насладится во благих душа ваша.
3 Vini veshin dhe ejani tek unë, dëgjoni dhe shpirti juaj do të jetojë; dhe unë do të bëj me ju një besëlidhje të përjetshme, sipas hirit të qëndrueshëm që i premtova Davidit.
Внемлите ушима вашима и последуйте путем Моим: послушайте Мене, и жива будет во благих душа ваша, и завещаю вам завет вечен, преподобная Давидова верная.
4 Ja, unë ia dhashë si dëshmitar popujve, si princ dhe komandant të popujve.
Се, свидетелство во языцех дах Его, князя и повелителя языком.
5 Ja, ti do të thërrasësh një komb që nuk e njeh, dhe një komb që nuk të njeh do të vrapojë te ti, për shkak të Zotit, Perëndisë tënd, dhe të Shenjtit të Izraelit, sepse ai të ka përlëvduar”.
Се, языцы, иже не ведяху тебе, призовут тя, и людие, иже не познаша тебе, ко тебе прибегнут ради Господа Бога твоего, Святаго Израилева, яко прослави тя.
6 Kërkoni Zotin ndërsa mund të gjendet, e thirrni ndërsa është afër.
Взыщите Господа, и внегда обрести вам Того, призовите: егда же приближится к вам,
7 I pabesi le ta lërë rrugën e tij dhe njeriu i padrejtë mendimet e tij, dhe le të kthehet tek Zoti që të ketë dhembshuri për të, tek Perëndia ynë që fal bujarisht.
да оставит нечестивый пути своя, и муж беззаконен советы своя, и да обратится ко Господу, и помилован будет, яко попремногу оставит грехи вашя.
8 “Duke qenë se mendimet e mia nuk janë mendimet tuaja, dhe as rrugët tuaja nuk janë rrugët e mia”, thotë Zoti.
Не суть бо совети Мои якоже совети ваши, ниже якоже путие ваши путие Мои, глаголет Господь.
9 “Ashtu si qiejtë janë më të lartë se toka, kështu edhe rrugët e mia janë më të larta se rrugët tuaja dhe mendimet e mia janë më të larta se mendimet tuaja.
Но якоже отстоит небо от земли, тако отстоит путь Мой от путий ваших, и помышления ваша от мысли Моея.
10 Ashtu si shiu dhe bora zbresin nga qielli dhe nuk kthehen prapa pa vaditur tokën, pa e bërë pjellore, pa bërë që të mbij në mënyrë që ai që do të mbjellëtë marrë farën dhe të sigurojë bukën për të ngrënë,
Якоже бо аще снидет дождь или снег с небесе, и не возвратится, дондеже напоит землю, и родит, и прозябнет, и даст семя сеющему и хлеб в снедь:
11 Kështu do të jetë fjala ime e dalë nga goja ime; ajo nuk do të më kthehet bosh mua, pa kryer atë që dëshiroj dhe pa realizuar plotësisht atë për të cilën e dërgova.
тако будет глаголгол Мой, иже аще изыдет из уст Моих, не возвратится ко Мне тощь, дондеже совершит (вся), елика восхотех, и поспешу пути твоя и заповеди Моя.
12 Sepse ju do të niseni me gëzim dhe do t’ju kthejnë në paqe. Malet dhe kodrat do të shpërthejnë në britma gëzimi përpara jush dhe tërë drurët e fushave do të duartrokasin.
Со веселием бо изыдете и с радостию научитеся: горы бо и холми возскачут ждуще вас с радостию, и вся древеса селная восплещут ветвьми:
13 Në vend të ferrave do të rritet selvia, në vend të hithrave do të rritet mersina; kjo do të jetë për Zotin një titull lavdie, një shenjë e përjetshme që nuk do të shkatërrohet”.
и вместо драчия взыдет кипарис, и вместо кропивы взыдет мирсина: и будет Господь во имя и во знамение вечное, и не оскудеет.

< Isaia 55 >