< Isaia 39 >

1 Në atë kohë Merodak-Baladani, bir i Baladanit, mbre ti Babilonisë, i dërgoi letra dhe një dhuratë Ezekias, sepse kishte dëgjuar që ai kishte qenë i sëmurë dhe ishte shëruar.
Hiche phat chomkhat jouvin, Baladan chapa Merodach-baladan Babylon lengpan, Hezekiah chu deisahna thuthot leh thilpeh ho athotnin ahi. Aman Hezekiah chu nasatah in anadam mon, tun adamdoh tai tithu ana jah ahi.
2 Ezekia u gëzua dhe u tregoi të dërguarve shtëpinë e thesaret të tij, argjendin, arin, aromat, melhemin e çmuar, tërë arsenalin e tij dhe të gjitha ato që ndodheshin në thesaret e tij; nuk mbeti asgjë nga pallati i tij dhe nga e gjithë mbretëria që Ezekia nuk ua tregoi atyre.
Babylon akon'a hung palai ho chunga Hezekiah akipah lheh jengin, athikhol na mun jouse avetsah soh keijin-sana, dangka, gouho leh thao namtiu ho. Gal manchah kikoina ho vedin apui kitnin, leng thilkholna jouse avetsah soh keijin ahi! Hezekiah in leng inpi sung hihen lang, lenggam sung hijong leh avetsah lou a umpon ahi.
3 Atëherë profeti Isaia erdhi te mbreti Ezekia dhe i tha: “Çfarë thanë ata njerëz dhe nga kanë ardhur te ti?”. Ezekia u përgjigj: “Kanë ardhur tek unë nga një vend i largët, nga Babilonia”.
Hichun themgao Isaiah chu Hezekiah lengpa kom'a achen, a dongtan ahi. “Hiche miho hin ipi angaichat uham? Hoilai akon'a hung hiuva ham? Hezekiah in adonbut in, “Amaho hi gamla tah aum Babylon'a kon hung ahiuve.”
4 Isaia pyeti akoma: “Çfarë panë në pallatin tënd?”. Ezekia u përgjigj: “Panë gjithçka që ndodhet në pallatin tim; nuk mbeti asgjë nga thesaret e mia që nuk ua tregova atyre.
“Leng inpi sunga chu ipi pi amu uvem?” tin Isaiah in adongin ahi. “Imajouse amu soh keijuve,” tin Hezekiah in adonbut in, “Kanei jouse- thilkholna jouse kavetsah soh keijin ahi: ati.
5 Atëherë Isaia i tha Ezekias: “Dëgjo fjalën e Zotit të ushtrive:
Hichun Isaiah in Hezekiah hnga aseitan, “Van Janel Pakai in thuhil nahin thot hi ngaijin:
6 Ja, do të vijnë ditë në të cilat gjithçka që ndodhet në pallatin tënd dhe ato që etërit e tu kanë grumbulluar deri më sot do të mbarten në Babiloni; nuk do të mbetet asgjë, thotë Zoti.
'Phat ahung lhunge, leng inpi a'um umajouse-napu napa gou anakhol jouse leh tua na kikhol tup jouseu, Babylon'a poh doh gam ding ahitai. Imacha kidalha lou ding ahi, tin Pakai in aseije.
7 Do të marrin gjithashtu bijtë që kanë dalë prej teje dhe që janë lindur nga ti, do t’i bëjnë eunukë në pallatin e mbretit të Babilonisë”.
'Na chateu pasal phabep puimang umdiu ahi. Amaho chu Babylon lengpa insunga nukiso'a pangu va, mi jenle'a umdiu ahi.”
8 Ezekia i tha pastaj Isaias: “Fjala e Zotit që ti shqiptove është e mirë”. Pastaj shtoi: “Do të ketë të paktën paqe dhe siguri gjatë jetës sime”.
Hichun Hezekiah in Isaiah henga aseijin “Hichu thuhil Pakai'a kon'a neipeh hi aphaleh jenge.” Ajehchu lengpan ageldan chu, “Ka hin sunga hi chamna leh bitna umding ahinai,” ti ahi.

< Isaia 39 >