< Isaia 32 >

1 Ja, një mbret do të mbretërojë me drejtësi dhe princat do të qeverisin me paanësi.
look! to/for righteousness to reign king and to/for ruler to/for justice to rule
2 Secili prej tyre do të jetë si një mbrojtje nga era dhe një strehë kundër uraganit, si rrëke uji në një vend të thatë, si hija e një shkëmbi të madh në një tokë të zhuritur.
and to be man: anyone like/as hiding-place spirit: breath and secrecy storm like/as stream water in/on/with dryness like/as shadow crag heavy in/on/with land: country/planet faint
3 Sytë e atyre që shohin nuk do t’u erren më dhe veshët e atyre që dëgjojnë do të jenë të vëmendshëm.
and not to gaze eye to see: see and ear to hear: hear to listen
4 Zemra e njerëzve të pamend do të fitojë njohuri dhe gjuha e atyre që belbëzojnë do të flasë shpejt dhe qartë.
and heart to hasten to understand to/for to know and tongue stammerer to hasten to/for to speak: speak dazzling
5 Njeriu i përçmuar nuk do të thirret më fisnik, as i pandershmi nuk do të thirret i pavlerë.
not to call: call by still to/for foolish noble and to/for rogue not to say rich
6 Sepse njeriu i përçmuar thotë gjëra të neveritshme dhe zemra e tij jepet pas paudhësisë, për të kryer pabesi dhe për të thënë gjëra pa respekt kundër Zotit, për ta lënë bosh stomakun e të uriturit dhe për ta lënë thatë atë që vuan nga etja.
for foolish folly to speak: speak and heart his to make: do evil: wickedness to/for to make: do profaneness and to/for to speak: speak to(wards) LORD error to/for to empty soul: appetite hungry and irrigation thirsty to lack
7 Armët e të pandershmit janë të poshtra; ai kurdis plane të këqija për të shkatërruar të mjerin me fjalë gënjeshtare, edhe kuri mjeri pohon të drejtën.
and rogue article/utensil his bad: evil he/she/it wickedness to advise to/for to destroy (afflicted *QK) in/on/with word deception and in/on/with to speak: speak needy justice
8 Por njeriu fisnik mendon plane fisnike dhe i vë vetes qëllime fisnike.
and noble noble to advise and he/she/it upon noble to arise: establish
9 Çohuni, o gra që jetoni në bollëk, dhe dëgjoni zërin tim; o bija pa mend, ia vini veshin fjalës sime!
woman secure to arise: rise to hear: hear voice my daughter to trust to listen word my
10 Brenda një viti dhe disa ditëve ju do të dridheni, o gra pa mend, sepse vjelja e rrushit do të shkojë keq dhe korrje nuk do të ketë.
day upon year to tremble to trust for to end: expend vintage gathering without to come (in): come
11 Fërgëlloni, o gra që jetoni në bollëk, dridhuni o ju gra pa mend. Hiqni veshjet tuaja, zhvishuni dhe vini një grethore në ijët,
to tremble secure to tremble to trust to strip and to strip and to gird upon loin
12 duke i rënë gjoksit nëpër arat e mira dhe nëpër vreshtat prodhimtare.
upon breast to mourn upon land: country delight upon vine be fruitful
13 Mbi tokën e popullit tim do të rriten gjemba dhe ferra; po, mbi të gjitha shtëpitë e gëzimit të qytetit të qejfeve.
upon land: soil people my thorn thorn to ascend: rise for upon all house: household rejoicing town jubilant
14 Sepse pallati do të braktiset, qyteti i zhurmshëm do të shkretohet, Ofeli dhe kulla do të bëhen për gjithnjë shpella gëzimi për gomarët e egër dhe kullotë për kopetë.
for citadel: palace to leave crowd city to leave: forsake hill and watchtower to be about/through/for cave till forever: enduring rejoicing wild donkey pasture flock
15 deri sa mbi ne të përhapet Fryma nga lart, shkretëtira të bëhet pemishte dhe pemishtja të konsiderohet si një pyll.
till to uncover upon us spirit from height and to be wilderness to/for plantation (and [the] plantation *QK) to/for wood to devise: think
16 Atëherë i drejti do të banojë në shkretëtirë dhe drejtësia do të banojë në pemishte.
and to dwell in/on/with wilderness justice and righteousness in/on/with plantation to dwell
17 Pasojë e drejtësisë do të jetë paqja, rezultat i drejtësisë qetësia dhe siguria përjetë.
and to be deed [the] righteousness peace and service: work [the] righteousness to quiet and security till forever: enduring
18 Populli im do të banojë në një vend paqeje, në banesa të sigurta dhe në vende të qeta pushimi,
and to dwell people my in/on/with pasture peace and in/on/with tabernacle confidence and in/on/with resting secure
19 edhe sikur të binte breshër mbi pyllin dhe qyteti të ulej shumë.
and to hail in/on/with to go down [the] wood and in/on/with humiliation to abase [the] city
20 Lum ju që mbillni në breg të të gjithë ujërave dhe që lini të shkojë e lirë këmba e kaut dhe e gomarit.
blessed you to sow upon all water to send: let go foot [the] cattle and [the] donkey

< Isaia 32 >