< Isaia 18 >

1 Mjerë ai vend me krahë të zhurmshëm që ndodhet matanë lumenjve të Etiopisë,
Alas! O land of whirring of wings which [is] from [the] other side of [the] rivers of Cush.
2 që dërgon lajmëtarë me anë të detit në anijeza prej papirusi mbi ujërat, duke thënë: “Shkoni, o lajmëtarë të shpejtë, në drejtim të një kombi shtatlartë dhe lëkurëndritur, në drejtim të një populli të cilin e kanë frikë që nga fillimi i tij e më pas, komb i fuqishëm që shkel çdo gjë, vendi i të cilit ndahet nga lumenjtë”.
Which sends on the sea envoys and in vessels of papyrus on [the] surface of [the] waters go - O messengers swift to a nation tall and smooth skinned to a people feared from it and beyond a nation of strength of strength and trampling which they divide rivers land its.
3 Ju të gjithë, banorë të botës dhe ata që banojnë mbi tokë shikoni flamurin kur ky do të ngrihet mbi malet dhe dëgjoni borinë kur ajo do të bjerë!
O all [the] inhabitants of [the] world and [those who] dwell earth when lifts up a standard mountains you will see [it] and just as sounds a trumpet you will hear [it].
4 Sepse kështu më ka thënë Zoti: “Do të rri i qetë dhe do të shikoj nga banesa ime si një nxehtësi e kthjellet dhe e ndritshme në dritën e diellit, si një re vesë në vapën e korrjes”.
For thus he said Yahweh to me (I will remain quiet *Qk) and I will pay attention in place my like heat dazzling with light like a cloud of dew in [the] heat of harvest.
5 Sepse para korrjes, kur lulëzimi ka marrë fund dhe lulja është bërë një vile në fazën e pjekurisë, ai do t’i presë degëzat me kmesë dhe do të shkulë e do t’i presë shermendët.
For before harvest when is finished bud[s] and unripe grape[s] ripening it will become blossom and he will cut off the shoots with pruning knives and the tendrils he will remove he will cut away.
6 Ata të gjithë tok do të mbeten të braktisur shpendëve grabitqarë të maleve dhe kafshëve të tokës; zogjtë grabitqarë do të kalojnë mbi ta gjatë verës dhe kafshët e tokës do të kalojnë mbi ta gjatë dimrit.
They will be abandoned alike to bird[s] of prey of [the] mountains and to [the] animal[s] of the earth and it will pass [the] summer on it the bird[s] of prey and every animal of the earth on it it will pass [the] winter.
7 Në këtë kohë do t’i sjellë oferta Zotit të ushtrive një komb shtatlartë dhe lëkurëndritur, një popull që e kanë frikë që nga fillimet e tij e më pas, një komb i fuqishëm që shkel çdo gjë, vendi i të cilit përshkohet nga lumenj; do të çohen në vendin ku ndodhet emri i Zotit të ushtrive, në malin Sion.
At the time that it will be brought a gift to Yahweh of hosts a people tall and smooth skinned and from a people feared from it and beyond a nation of - strength of strength and trampling which they divide rivers land its to [the] place of [the] name of Yahweh of hosts [the] mountain of Zion.

< Isaia 18 >