< Isaia 11 >

1 Pastaj një degëz do të dalë nga trungu i Isaias dhe një filiz do të mbijë nga rrënjët e tij.
Hanki Jesi naga'mo'za mago zafa agafagna hu'nazankino, henka mago kasefa agata ana zafamofo agafafintira hageno azanku'na omereno raga rentegahie.
2 Fryma e Zotit do të pushojë mbi të; fryma e diturisë dhe e zgjuarësisë, fryma e këshillës dhe e fuqisë, fryma e njohurisë dhe e frikës të Zotit.
Ana'ma hanigeno'a Ra Anumzamofo Avamu'mo'a ana ne'pi emani'neno, knare antahi'zane ama' antahi'zane ami'nigeno, fatgo huno hihamu'ane refko nehuno, Ra Anumzamofona antahino keno nehuno, koro hunteno agoraga'a manigahie.
3 I dashuri i tij do të qëndrojë në frikën nga Zoti, nuk do të gjykojë nga pamja, nuk do të japë vendime sipas fjalëve që thuhen,
Hagi agra Ra Anumzamofoma koro hunteno agorga'a manizanku tusi musena hugahie. Hagi agrama nanekema refko'ma haniana, agra avufinti'ma ke'nesnia zante'ene, vahe'mo'zama asami'nesnaza kema antahisia nanekegura huno refkoa osugahie.
4 por do t’i gjykojë të varfërit me drejtësi dhe do të marrë vendime të drejta për njerëzit e përulur të vendit. Do ta godasë vendin me shufrën e gojës së tij dhe me frymën e buzëve të tij do ta bëjë të vdesë të pabesin.
Hianagi zamunte omne vahera fatgo avu'ava huno refkoa hunezmanteno, vahe'mo'zama zamazeri havizama nehaza vahera magoke avamenteke anteno refko huzmantegahie. Hagi agra keagareti vahera zamazeri haviza nehuno, agipinti zahonu kefo avu'ava'ma nehaza vahera zamahe frigahie.
5 Drejtësia do të jetë brezi i ijëve të tij dhe besnikëria brezi i anëve të tij.
Ana kini ne'mofo fatgo avu'avazamo'a, amu'nofi reankna nehanigeno, ke'are'ma oti'neno anankema amage'ma ante avu'avazamo'a, efeke kukena azo'naregati ante kreramigeno asoparega evuramiaza hu'ne.
6 Ujku do të banojë bashkë me qengjin dhe leopardi do të rrijë me kecin; viçi, luani i vogël dhe bagëtia e majmur do të rrinë bashkë dhe do të udhëhiqen nga një fëmijë.
Afi kra'mo'a sipisipi afu' anenta'ene magopi mani'nakeno, Lepatimo'a anenta meme afutamine magopi maseno manisnigeno, anenta bulimakaone kasefa laionimokea magoka vano nehuke ne'zana nenesakeno, osi mofavremo zamavareno vano hugahie.
7 Lopa do të kullosë bashkë me arushen, të vegjëlit e tyre do të rrinë bashkë, dhe luani do të ushqehet me kashtë si kau.
Hagi bulimakao afu'ene beamokea magopi vano nehuke, trazana nenesakeno anenta zanimo'za magopi mase'za manigahaze. Hagi laionimo'a bulimakao afu'mo'za tra'zama nenazaza huno negahie.
8 Foshnja e gjirit do të lozë mbi vrimën e gjarpërit dhe fëmija e zvjerdhur do të vërë dorën e tij në çerdhen e nëpërkës.
Hagi amima nenesania mofavremo'a, kobra osifavemofo kerigantera amne zokagora neresnigeno, ha' osifavemo'ma noma kino mase'nesifina osi mofavremo'a amne azanura avako hugahie.
9 Nuk do të bëhet asnjë e keqe, asnjë shkatërrim mbi tërë malin tim të shenjtë, sepse vendi do të mbushet me njohurinë e Zotit, ashtu si ujërat mbulojnë detin.
Hagi Ra Anumzamo'na ruotage'ma hu'nea agonanirera, mago zamo'e huno eme eri havizana osanigeno, ana agonarera mago hazenkemo'enena ometfa hugahie. Ana hanigeno Ra Anumzamofoma keno antahinoma hu antahizamo'a, maka mopafima hagerimo ru viteaza huno avitegahie.
10 Atë ditë do të ndodhë që rrënja e Isaias do të ngrihet si një flamur për popujt; kombet do ta kërkojnë dhe vendi i prehjes së tij do të jetë i lavdishëm.
Hagi ana knafina Jesi naga nofipinti'ma fore'ma hania ne'mo'a, mago avame'zankna huno maka vahetera otigahie. Ana hu'nesnige'za ama mopafi vahe'mo'za agrite e'za emanigasa hugahaze. Ana hanigeno agrama mani'nia kumamo'a knare zantfa hugahie.
11 Po atë ditë do të ndodhë që Zoti do të shtrijë dorën e tij për herë të dytë për të shpenguar mbetjen e popullit të tij që shpëtoi nga Asiria dhe nga Egjipti, nga Pathrosi dhe Etiopia, nga Elami, nga Shinari, nga Hamathi dhe nga ishujt e detit.
Hagi ana knama efore'ma hanigeno'a, Ra Anumzamo'a hankavenentake azana rusuteno, Agri vahe'ma osi'ama ofri'za Asiria moparegane, Isipine, Patrosine Kusi moparegane, Elamu moparegane, Sinari moparegane, Hamati moparegane, hageri amunompi me'nea moparegama umani'naza vahe'a ete mago'ane zamavareno nonkumazamire egahie.
12 Ai do të ngrerë flamurin për kombet, do të mbledhë të dëbuarit e Izraelit dhe do të grumbullojë ata që u shpërndanë nga Juda në të katër anët e dheut.
Ana nehuno Agra mago avame'za erisga hanige'za ama mopafi vahe'mo'za negesnageno, Israeli vahe'ma ru moparegama kinama ome hu'naza vahera ete zamavare tru nehuno, Juda vahe'ma maka kazigama panani hu'zama ama mopafi umani emanima hu'naza vahera ete zamavare atru hugahie.
13 Smira e Efraimit do të zhduket dhe kundërshtarët e Judës do të asgjesohen; Efraimi nuk do ta ketë më zili Judën dhe Juda nuk do të ketë më armiqësi me Efraimin.
Ana'ma hanigeno'a, Efraemi vahe'mo'zama kanivema neraza zamo'a vagaresigeno, Juda vahe'ma ha'ma renezmantaza zamo'a vagaregahie. Efraemi vahe'mo'za Juda vahera kanivea reozmante'nageno, Juda vahe'mo'za Efraemi vahera hara reozmantegahaze.
14 Ata do t’u sulen me turr Filistejve nga pas, në drejtim të perëndimit, bashkë do të plaçkitin bijtë e lindjes; do të vënë dorën e tyre mbi Edomin dhe mbi Moabin, dhe bijtë e Amonit do të jenë nënshtetas të tyre.
Hanki anara nosu'za eri mago'ma hanazana, zage fre kazigama me'nea ne'onse agonaramimpima nemaniza Filistia vahera ame hu'za eramiza hara hunezmante'za, zage hanati kazigama nemaniza vahera hara huzmante'za, feno zazamia hanare'za erigahaze. Ana nehu'za Idomu vahe'ene Moapu vahe'ene Amoni vahe'enena hara huzamagatere'za kegava huzmante'nage'za zamagri zamagorga manigahaze.
15 Zoti do të shkatërrojë plotësisht gjuhën e detit të Egjiptit dhe me fuqinë e frymës së tij do të lëvizë dorën e tij mbi lumin dhe do të godasë duke e ndarë në shtatë kanale, kështu që të ketë mundësi të kapërcehet me sandale.
Hagi Isipima me'nea hagerimo'ma efreneama'a Ra Anumzamo'a eri hagege nehuno, azana rusuteno amuhonentake zaho hunte'nigeno eno Yufretisi rantina eri ho'mu nehuno, ana tina 7ni'afi refko hanigeno, osi osi huno enevina, vahe'mo'za hagege mopare vugahaze.
16 Do të ketë një rrugë për mbetjen e popullit të tij që ka mbetur në Asiri, ashtu si pati një rrugë për Izraelin ditën që doli nga vendi i Egjiptit.
Ana'ma hania zamo'a ranka efore hanige'za, Asiriati'ma agri vahe'ma ofri'zama osi'ama manisaza vahe'mo'za ko'ma Isipiti'ma Israelima e'nazaza hu'za egahaze.

< Isaia 11 >