< Hebrenjve 8 >

1 Dhe pika kryesore e atyre gjërave që po themi është kjo: ne kemi një kryeprift të tillë, i cili qëndron në të djathtën e fronit të Madhërisë në qiejt,
Dadꞌi au oꞌola ngga nenendin taꞌo ia: ia naa hita hambu malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ fo manaseliꞌ lena mana sia dalahuluꞌ ra. Eni, naeni Yesus. Ana endoꞌ toꞌu parendaꞌ sia sorga, sia Lamatualain mana sia ata-ataꞌ a bobꞌoa onan.
2 shërbenjës i shenjtërores dhe të tabernakullit të vërtetë, të cilin e ngriti Perëndia e jo njeriu.
Ana nalalao ue-tataon sia mamana hule-oꞌe matetuꞌ a. Mamanaꞌ naa, Lamatualain mana tao, nda atahori tao sa.
3 Sepse çdo kryeprift vihet për të ofruar dhurata dhe flijime, prandaj është e nevojshme që edhe ky të ketë diçka që të kushtojë.
Malangga agama monaeꞌ mana sia ataꞌ lenaꞌ a biasa nendi papala-babꞌanggiꞌ no tutunu-hohotuꞌ fee Lamatualain. Naa de Yesus o musi nendi tutunu-hohotuꞌ boe.
4 Po të ishte Ai mbi dhe, nuk do të ishte as prift, sepse ka priftërinj të cilët ofrojnë dhuratat sipas ligjit,
Te Yesus nda nalalao ue-tataon sia raefafoꞌ ia sa. Huu sia raefafoꞌ ia hambu malangga agama mana nendi hahambuꞌ ma tutunu-hohotuꞌ neu Lamatualain, tungga baꞌi Musa hohoro-lalanen ena.
5 që shërbejnë sipas shëmbullit dhe hijes së gjërave qiellore, ashtu si i qe folur Moisiut, kur po gatitej të ndërtonte tabernakullin: “Shiko”, tha Ai, “t’i bësh të gji-tha sipas modelit që të qe treguar në mal”.
Ara ralalao ue-tatao nara sia Lalaat Hule-oꞌeꞌ, fo onaꞌ mamana hule-oꞌe matetuꞌ a sia sorga. Huu leleꞌ baꞌi Musa nae tao Lalaat naa, Lamatualain fee nesenenedꞌaꞌ neu e nae, “Musunedꞌa malolole! Ho musi tao tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ onaꞌ lalaat fo Au utudꞌu basa neu nggo mia leteꞌ naa ata!”
6 Po tani Krishti mori një shërbesë edhe më të shquar, sepse është ndërmjetësi i një besëlidhjeje më të mirë, që bazohet mbi premtime më të mira,
Te Yesus ue-tataon manaseliꞌ lenaꞌ malangga agama mbaraaꞌ ra. Huu ia na, Lamatualain hengge-nee hehelu-fufuliꞌ fo maloleꞌ lenaꞌ a, huu Ana o pake Yesus dadꞌi lelete fo atahori bisa hambu dame baliꞌ ro Lamatualain.
7 sepse, në qoftë se Besëlidhja e parë do të qe e patëmetë, nuk do të qe nevoja të kërkohej vend për një tjetër.
Dalahulun, Ana hengge-nee hehelu-fufulin no baꞌi Musa leleꞌ Ana naꞌondaꞌ hohoro-lalaneꞌ ra. Onaꞌ mae taꞌo naa o, atahori nda rasodꞌa meumareꞌ ma matetuꞌ tungga hohoro-lalaneꞌ naa ra sa. Huu naa, ara nda bisa malolole ro Lamatualain sa. Naa de ia na, parlu hambu hehelu-fufuliꞌ maloleꞌ lenaꞌ fai.
8 Sepse Perëndia, duke i qortuar, thotë: “Ja po vijnë ditët kur do të bëj një Besëlidhje të re me shtëpinë e Izraelit dhe me shtëpinë e Judës,
Te dalahulun, Lamatualain ai atahori nara, huu ara ralena-langga rasafafali hohoro-lalane mbara Na. Leleꞌ Ana nda naꞌatataaꞌ sa ena, Ana namanasa, ma nafadꞌe nae, “Rena malolole, te Au ia, Lamatuaꞌ! Dei fo Au hengge-nee hehelu-fufuli feuꞌ o atahori Israꞌel, ma leo Yahuda ra.
9 jo si besëlidhja që bëra me etërit e tyre, ditën që i mora për dore për t’i nxjerrë jashtë nga toka e Egjiptit, sepse ata nuk qëndruan besnikë në Besëlidhjen time, dhe unë i braktisa, thotë Zoti.
Hehelu-fufuliꞌ fo Au ae hengge-nee o se, nda onaꞌ hehelu-fufuli dalahuluꞌ a fo Au hengge-neeꞌ o bei-baꞌi nara sa Huu dalahulun Au toꞌu lima nara, de o se lao hela rae Masir. Te ara nda tao tungga saa fo ara hengge-nee basa ro Auꞌ a sa. Naa de Au nda afiꞌ ae taoafiꞌ neu se sa ena.
10 Dhe kjo është besëlidhja që unë do të bëj me shtëpinë e Izraelit pas atyre ditëve, thotë Zoti: unë do t’i shtie ligjet e mia në mendjet e tyre dhe do t’i shkruaj në zemrat e tyre, dhe do të jem Perëndia e tyre dhe ata do të jenë populli im.
Hehelu-fufuliꞌ fo Au ae hengge-nee o atahori Israꞌel ra, liin taꞌo ia: “Dei fo Au tao hohoro-lalane Ngga neu dudꞌuꞌa nara rala. Dei fo Au suraꞌ parenda Ngga sia rala nara. Basa fo, Au dadꞌi Sira Lamatuan, ma ara dadꞌi Au atahori nggara.
11 Dhe askush nuk do të mësojë më të afërmin e tij, askush vëllanë e vet, duke thënë: “Njih Perëndinë!”. Sepse të gjithë do të më njohin, nga më i vogli e deri tek më i madhi prej tyre,
Dei fo ara nda parlu ranori nonoo nara sa ena, boe ma toronoo nara rae, ‘Hei musi mihine Lamatuaꞌ!’ huu basa se rahine Au no maloleꞌ, mia anadꞌikiꞌ losa monaeꞌ ra.
12 sepse unë do të jem i mëshirshëm për paudhësitë e tyre dhe nuk do të kujtoj më mëkatet e tyre dhe keqbërjet e tyre”.
Huu Au ae utudꞌu susue ngga neu se, naa de Au liliiꞌ hendi basa sala-kilu nara.”
13 Duke thënë “një besëlidhje e re”, ai e vjetëroi të parën; edhe ajo që vjetrohet dhe plaket është afër prishjes.
Leleꞌ Lamatuaꞌ olaꞌ nae, Eni nau hengge-nee hehelu-fufuli feuꞌ no se, naa sosoan nae, hehelu-fufuli mbaraaꞌ a, nda papakeꞌ sa ena. Nda dooꞌ sa, te sambu-lalo hendi ena.

< Hebrenjve 8 >