< Hebrenjve 3 >

1 Prandaj, o vëllezër të shenjtë, pjestarë të thirrjes qiellore, vështroni apostullin dhe kryepriftin e rrëfimit të besimit tonë, Jezu Krishtin,
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus;
2 i cili është besnik ndaj atij që e bëri, ashtu si qe edhe Moisiu në tërë shtëpinë e tij.
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.
3 Sepse Jezusi është i denjë për më shumë lavdi se Moisiu, meqenëse ai që ndërton shtëpinë ka më shumë nder se shtëpia.
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.
4 sepse çdo shtëpi ndërtohet prej dikujt, por ai që ka ndërtuar gjithçka është Perëndia.
For every house is builded by some one; but he that built all things is God.
5 Dhe Moisiu qe me të vërtetë besnik në shtëpinë e Perëndisë si shërbëtor, për të dëshmuar për të gjitha gjërat që duheshin thënë,
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
6 por Krishti, si bir, është mbi shtëpinë e tij dhe shtëpia e vet jemi ne, në qoftë se e mbajmë deri në fund guximin dhe mburrjen e shpresës.
but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end.
7 Prandaj, sikurse thotë Fryma e Shenjtë: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij,
Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice,
8 mos i ngurtësoni zemrat tuaja si në provokim, në ditën e tundimit në shkretëtirë,
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness,
9 ku etërit tuaj më tunduan duke më vënë në sprovë, ndonëse i kishin parë veprat e mia dyzet vjet.
Where your fathers tried [me] by proving [me], And saw my works forty years.
10 Prandaj u indinjova me atë brez dhe thashë: Gabojnë gjithnjë me zemër dhe nuk i njohën udhët e mia;
Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways;
11 kështu u betova në mërinë time: Nuk do të hyjnë në prehjen time”.
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
12 Kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga Perëndia i gjallë,
Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
13 por nxitni njeri tjetrin çdo ditë, derisa thuhet: “Sot”, që të mos ngurtësohet ndonjë nga ju prej mashtrimit të mëkatit.
but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin:
14 Sepse ne jemi bërë pjestarë të Krishtit, në qoftë se do ta ruajmë të palëkundur deri në fund fillimin e besimit,
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end:
15 kur thuhet: “Sot, në qoftë se e dëgjoni zërin e tij, mos jini zemërgur si në ditën e kryengritjes”.
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
16 Kush janë ata që, mbasi e dëgjuan, e provokuan? A thua jo të gjithë ata që dolën nga Egjipti me anë të Moisiut?
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses?
17 Dhe kush qenë ata me të cilët u zemërua për dyzet vjet? A s’qenë vallë ata që mëkatuan, kufomat e të cilëve ranë nëpër shkretëtirë?
And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 Dhe për cilët bëri be se nuk do të hynin në prehjen e tij, veç se për ata që qenë të pabindur?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
19 Ne shohim se ata nuk mundën të hyjnë për shkak të mosbesimit.
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.

< Hebrenjve 3 >