< Hebrenjve 2 >

1 Prandaj ne duhet t’u përmbahemi më shumë atyre që dëgjuam, se mos shkasim ndonjë herë nga ruga.
اَتو وَیَں یَدْ بھْرَمَسْروتَسا ناپَنِییامَہے تَدَرْتھَمَسْمابھِ رْیَدْیَدْ اَشْراوِ تَسْمِنْ مَناںسِ نِدھاتَوْیانِ۔
2 Sepse, në qoftë se fjala që u fol nga engjëjt është e patundur dhe çdo shkelje e mosbindje mori një shpagim të drejtë,
یَتو ہیتو دُوتَیح کَتھِتَں واکْیَں یَدْیَموگھَمْ اَبھَوَدْ یَدِ چَ تَلَّنْگھَنَکارِنے تَسْیاگْراہَکایَ چَ سَرْوَّسْمَے سَمُچِتَں دَنْڈَمْ اَدِییَتَ،
3 si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,
تَرْہْیَسْمابھِسْتادرِشَں مَہاپَرِتْرانَمْ اَوَجْنایَ کَتھَں رَکْشا پْراپْسْیَتے، یَتْ پْرَتھَمَتَح پْرَبھُنا پْروکْتَں تَتوسْمانْ یاوَتْ تَسْیَ شْروترِبھِح سْتھِرِیکرِتَں،
4 ndërsa Perëndia dëshmonte për të me anë shenjash e mrekullish, me vepra të ndryshme të fuqishme dhe me dhurata të Shpirtit të Shenjtë, sipas vullnetit të tij.
اَپَرَں لَکْشَنَیرَدْبھُتَکَرْمَّبھِ رْوِوِدھَشَکْتِپْرَکاشینَ نِجیچّھاتَح پَوِتْرَسْیاتْمَنو وِبھاگینَ چَ یَدْ اِیشْوَرینَ پْرَمانِیکرِتَمْ اَبھُوتْ۔
5 Sepse Perëndia nuk e vuri nën pushtet të engjëjve botën që ka për të ardhur, për të cilin po flasim,
وَیَں تُ یَسْیَ بھاوِراجْیَسْیَ کَتھاں کَتھَیامَح، تَتْ تینْ دِوْیَدُوتانامْ اَدھِینِیکرِتَمِتِ نَہِ۔
6 por dikush dëshmoi diku duke thënë: “Ç’është njeriu, që të bie ndërmend për të? Ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të?
کِنْتُ کُتْراپِ کَشْچِتْ پْرَمانَمْ اِیدرِشَں دَتَّوانْ، یَتھا، "کِں وَسْتُ مانَوو یَتْ سَ نِتْیَں سَںسْمَرْیَّتے تْوَیا۔ کِں وا مانَوَسَنْتانو یَتْ سَ آلوچْیَتے تْوَیا۔
7 Ti e bëre për pak kohë më të vogël nga engjëjt, ti e kurorëzove me lavdi dhe me nder dhe e vure përmbi veprat e duarve të tua;
دِوْیَدَتَگَنیبھْیَح سَ کِنْچِنْ نْیُونَح کرِتَسْتْوَیا۔ تیجوگَورَوَرُوپینَ کِرِیٹینَ وِبھُوشِتَح۔ سرِشْٹَں یَتْ تے کَرابھْیاں سَ تَتْپْرَبھُتْوے نِیوجِتَح۔
8 Ti i vure të gjitha nën këmbët e tij”. Sepse, mbasi i vuri të gjitha nën pushtetin e tij, nuk la asgjë pa iu nënshtruar. Por tani nuk shohim ende që të gjitha janë nën pushtetin e tij,
چَرَنادھَشْچَ تَسْیَیوَ تْوَیا سَرْوَّں وَشِیکرِتَں۔۔ " تینَ سَرْوَّں یَسْیَ وَشِیکرِتَں تَسْیاوَشِیبھُوتَں کِمَپِ ناوَشیشِتَں کِنْتْوَدھُناپِ وَیَں سَرْوّانِ تَسْیَ وَشِیبھُوتانِ نَ پَشْیامَح۔
9 por shohim Jezusin të kurorëzuar me lavdi dhe me nder për vdekjen që pësoi; ai u bë për pak kohë më i vogël se engjëjt, që me hirin e Perëndisë të provonte vdekjen për të gjithë njerëzit.
تَتھاپِ دِوْیَدُوتَگَنیبھْیو یَح کِنْچِنْ نْیُونِیکرِتوبھَوَتْ تَں یِیشُں مرِتْیُبھوگَہیتوسْتیجوگَورَوَرُوپینَ کِرِیٹینَ وِبھُوشِتَں پَشْیامَح، یَتَ اِیشْوَرَسْیانُگْرَہاتْ سَ سَرْوّیشاں کرِتے مرِتْیُمْ اَسْوَدَتَ۔
10 Sepse i duhej atij, për të cilin dhe nëpërmjet të cilit janë të gjitha, duke çuar shumë bij në lavdi, ta bënte të përsosur me anë të vuajtjeve realizuesin e shpëtimit të tyre.
اَپَرَنْچَ یَسْمَے یینَ چَ کرِتْسْنَں وَسْتُ سرِشْٹَں وِدْیَتے بَہُسَنْتاناناں وِبھَوایانَیَنَکالے تیشاں پَرِتْراناگْرَسَرَسْیَ دُحکھَبھوگینَ سِدّھِیکَرَنَمَپِ تَسْیوپَیُکْتَمْ اَبھَوَتْ۔
11 Sepse ai që shenjtëron dhe ata që shenjtërohen janë të gjithë prej një; prandaj as nuk turpërohet t’i quajë vëllezër,
یَتَح پاوَکَح پُویَماناشْچَ سَرْوّے ایکَسْمادیووتْپَنّا بھَوَنْتِ، اِتِ ہیتوح سَ تانْ بھْراترِنْ وَدِتُں نَ لَجَّتے۔
12 duke thënë: “Vëllezërve të mi do t’ua shpall emrin tënd, do të të lavdëroj në mes të kishës”.
تینَ سَ اُکْتَوانْ، یَتھا، "دْیوتَیِشْیامِ تے نامَ بھْراترِناں مَدھْیَتو مَمَ۔ پَرَنْتُ سَمِتے رْمَدھْیے کَرِشْیے تے پْرَشَںسَنَں۔۔ "
13 Edhe më: “Do të shpresoj në të”. Dhe përsëri: “Ja unë, dhe fëmijët që m’i dha Perëndia”.
پُنَرَپِ، یَتھا، "تَسْمِنْ وِشْوَسْیَ سْتھاتاہَں۔ " پُنَرَپِ، یَتھا، "پَشْیاہَمْ اَپَتْیانِ چَ دَتّانِ مَہْیَمْ اِیشْوَراتْ۔ "
14 Sepse, duke qenë se bijtë kanë marrë pjesë prej mishi dhe gjaku, po ashtu edhe ai u bë pjestar në po ato gjëra, që të shkatërronte, me anë të vdekjes, atë që ka pushtetin e vdekjes, domethënë djallin,
تیشامْ اَپَتْیاناں رُدھِرَپَلَلَوِشِشْٹَتْواتْ سوپِ تَدْوَتْ تَدْوِشِشْٹوبھُوتْ تَسْیابھِپْرایویَں یَتْ سَ مرِتْیُبَلادھِکارِنَں شَیَتانَں مرِتْیُنا بَلَہِینَں کُرْیّاتْ
15 edhe të çlironte të gjithë ata që nga frika e vdekjes i ishin nënshtruar robërisë për tërë jetën.
یے چَ مرِتْیُبھَیادْ یاوَجِّیوَنَں داسَتْوَسْیَ نِگھْنا آسَنْ تانْ اُدّھارَییتْ۔
16 Sepse ai nuk kujdeset për engjëjt, por ndihmon pasardhjen e Abrahamit.
سَ دُوتانامْ اُپَکارِی نَ بھَوَتِ کِنْتْوِبْراہِیمو وَںشَسْیَیووپَکارِی بھَوَتِی۔
17 Prandaj ai duhej t’u ngjante në çdo gjë vëllezërve, që të mund të ishte i mëshirshëm e kryeprift besnik në ato që i përkasin Perëndisë, për për t’u bërë pajtim për mëkatet e popullit.
اَتو ہیتوح سَ یَتھا کرِپاوانْ پْرَجاناں پاپَشودھَنارْتھَمْ اِیشْوَرودّیشْیَوِشَیے وِشْواسْیو مَہایاجَکو بھَویتْ تَدَرْتھَں سَرْوَّوِشَیے سْوَبھْراترِناں سَدرِشِیبھَوَنَں تَسْیوچِتَمْ آسِیتْ۔
18 sepse, duke qenë se ai vetë hoqi kur u tundua, mund t’u vijë në ndihmë atyre që tundohen.
یَتَح سَ سْوَیَں پَرِیکْشاں گَتْوا یَں دُحکھَبھوگَمْ اَوَگَتَسْتینَ پَرِیکْشاکْرانْتانْ اُپَکَرْتُّں شَکْنوتِ۔

< Hebrenjve 2 >