< Hebrenjve 2 >

1 Prandaj ne duhet t’u përmbahemi më shumë atyre që dëgjuam, se mos shkasim ndonjë herë nga ruga.
through/because of this/he/she/it be necessary more excessively to watch out me the/this/who to hear not once/when (to drift away *N+kO)
2 Sepse, në qoftë se fjala që u fol nga engjëjt është e patundur dhe çdo shkelje e mosbindje mori një shpagim të drejtë,
if for the/this/who through/because of angel to speak word to be firm and all transgression and disobedience to take just recompense
3 si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,
how! me to escape so great to neglect salvation who/which beginning to take to speak through/because of the/this/who lord: God by/under: by the/this/who to hear toward me to confirm
4 ndërsa Perëndia dëshmonte për të me anë shenjash e mrekullish, me vepra të ndryshme të fuqishme dhe me dhurata të Shpirtit të Shenjtë, sipas vullnetit të tij.
to testify with the/this/who God sign and/both and wonders and various power and spirit/breath: spirit holy division according to the/this/who it/s/he will
5 Sepse Perëndia nuk e vuri nën pushtet të engjëjve botën që ka për të ardhur, për të cilin po flasim,
no for angel to subject the/this/who world the/this/who to ensue about which to speak
6 por dikush dëshmoi diku duke thënë: “Ç’është njeriu, që të bie ndërmend për të? Ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të?
to testify solemnly then somewhere one to say which? to be a human that/since: that to remember it/s/he or son a human that/since: that to visit/care for it/s/he
7 Ti e bëre për pak kohë më të vogël nga engjëjt, ti e kurorëzove me lavdi dhe me nder dhe e vure përmbi veprat e duarve të tua;
to make less it/s/he little one from/with/beside angel glory and honor to crown it/s/he (and to appoint/conduct it/s/he upon/to/against the/this/who work the/this/who hand you *KO)
8 Ti i vure të gjitha nën këmbët e tij”. Sepse, mbasi i vuri të gjitha nën pushtetin e tij, nuk la asgjë pa iu nënshtruar. Por tani nuk shohim ende që të gjitha janë nën pushtetin e tij,
all to subject under the/this/who foot it/s/he in/on/among the/this/who for to subject it/s/he the/this/who all none to release: leave it/s/he insubordinate now then not yet to see: see it/s/he the/this/who all to subject
9 por shohim Jezusin të kurorëzuar me lavdi dhe me nder për vdekjen që pësoi; ai u bë për pak kohë më i vogël se engjëjt, që me hirin e Perëndisë të provonte vdekjen për të gjithë njerëzit.
the/this/who then little one from/with/beside angel to make less to see Jesus through/because of the/this/who suffering the/this/who death glory and honor to crown that (grace *NK+O) God above/for all to taste death
10 Sepse i duhej atij, për të cilin dhe nëpërmjet të cilit janë të gjitha, duke çuar shumë bij në lavdi, ta bënte të përsosur me anë të vuajtjeve realizuesin e shpëtimit të tyre.
be proper for it/s/he through/because of which the/this/who all and through/because of which the/this/who all much son toward glory to bring the/this/who founder the/this/who salvation it/s/he through/because of suffering to perfect
11 Sepse ai që shenjtëron dhe ata që shenjtërohen janë të gjithë prej një; prandaj as nuk turpërohet t’i quajë vëllezër,
the/this/who and/both for to sanctify and the/this/who to sanctify out from one all through/because of which cause/charge no be ashamed of brother it/s/he to call: call
12 duke thënë: “Vëllezërve të mi do t’ua shpall emrin tënd, do të të lavdëroj në mes të kishës”.
to say to announce the/this/who name you the/this/who brother me in/on/among midst assembly to praise you
13 Edhe më: “Do të shpresoj në të”. Dhe përsëri: “Ja unë, dhe fëmijët që m’i dha Perëndia”.
and again I/we to be to persuade upon/to/against it/s/he and again look! I/we and the/this/who child which me to give the/this/who God
14 Sepse, duke qenë se bijtë kanë marrë pjesë prej mishi dhe gjaku, po ashtu edhe ai u bë pjestar në po ato gjëra, që të shkatërronte, me anë të vdekjes, atë që ka pushtetin e vdekjes, domethënë djallin,
since therefore/then the/this/who child to participate blood and flesh and it/s/he similarly to share the/this/who it/s/he in order that/to through/because of the/this/who death to abate the/this/who the/this/who power to have/be the/this/who death this/he/she/it to be the/this/who devilish/the Devil
15 edhe të çlironte të gjithë ata që nga frika e vdekjes i ishin nënshtruar robërisë për tërë jetën.
and to release this/he/she/it just as/how much fear death through/because of all the/this/who to live liable for to be slavery
16 Sepse ai nuk kujdeset për engjëjt, por ndihmon pasardhjen e Abrahamit.
no for so somewhere angel to catch but seed: offspring Abraham to catch
17 Prandaj ai duhej t’u ngjante në çdo gjë vëllezërve, që të mund të ishte i mëshirshëm e kryeprift besnik në ato që i përkasin Perëndisë, për për t’u bërë pajtim për mëkatet e popullit.
whence to owe according to all the/this/who brother to liken in order that/to merciful to be and faithful high-priest the/this/who to/with the/this/who God toward the/this/who to propitiate the/this/who sin the/this/who a people
18 sepse, duke qenë se ai vetë hoqi kur u tundua, mund t’u vijë në ndihmë atyre që tundohen.
in/on/among which for to suffer it/s/he to test/tempt: tempt be able the/this/who to test/tempt: tempt to help

< Hebrenjve 2 >