< Hebrenjve 2 >

1 Prandaj ne duhet t’u përmbahemi më shumë atyre që dëgjuam, se mos shkasim ndonjë herë nga ruga.
To pongah a thaih o ih lok to pahnet han ai ah, palung paek moe, kahoihah pakuem han angaih, to tih ai nahaeloe anghma ving moeng tih.
2 Sepse, në qoftë se fjala që u fol nga engjëjt është e patundur dhe çdo shkelje e mosbindje mori një shpagim të drejtë,
Van kaminawk patohhaih hoiah thuih ih lok loe cak, lok angaek kaminawk hoi lok tahngai ai kaminawk boih loe katoeng lokcaekhaih to hnuk o;
3 si do të shpëtojmë ne, nëqoftëse e lëmë pas dore një shpëtim kaq të madh? Ky shpëtim, si u shpall në fillim prej Perëndisë, u vërtetua ndër ne nga ata që e dëgjuan,
hae tih khoek to kalen pahlonghaih hae a pahnawt padah o nahaeloe, kawbangmaw lokcaekhaih thung hoiah a loih o thai tih? To pahlonghaih lok loe Angraeng mah thuih hmaloe moe, Anih mah thuih ih lok thaih kaminawk mah aicae hanah ang cak o sak.
4 ndërsa Perëndia dëshmonte për të me anë shenjash e mrekullish, me vepra të ndryshme të fuqishme dhe me dhurata të Shpirtit të Shenjtë, sipas vullnetit të tij.
Angmathaih hoi dawnrai koi kaom hmuennawk sakhaih hoiah a thuih ih lok loe toeng, tiah Sithaw mah amtuengsak; a koeh baktiah congca dawnrai koi kaom hmuennawk hoi Kacai Muithla tangqumnawk to a paek.
5 Sepse Perëndia nuk e vuri nën pushtet të engjëjve botën që ka për të ardhur, për të cilin po flasim,
Aicae mah thuih ih kaom han koi long to Sithaw mah van kaminawk khaeah paek ai.
6 por dikush dëshmoi diku duke thënë: “Ç’është njeriu, që të bie ndërmend për të? Ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të?
Toe cabu ahmuen maeto thungah loe Sithaw khaeah, Kami loe kawbangah maw oh moe, anih hanah kho na khan pae? To tih ai boeh loe kami capa loe kawbangah maw oh moe, na khetzawn?
7 Ti e bëre për pak kohë më të vogël nga engjëjt, ti e kurorëzove me lavdi dhe me nder dhe e vure përmbi veprat e duarve të tua;
Anih to van kaminawk pong kahnaem kueah na sak, anih to lensawkhaih hoi pakoehhaih hoiah na muek moe, na ban hoi sak ih hmuennawk to na uksak:
8 Ti i vure të gjitha nën këmbët e tij”. Sepse, mbasi i vuri të gjitha nën pushtetin e tij, nuk la asgjë pa iu nënshtruar. Por tani nuk shohim ende që të gjitha janë nën pushtetin e tij,
hmuennawk boih a khok tlim ah na suek, tiah thuih ih lok to oh. Hmuennawk boih anih tlim ah suek baktih toengah, anih tlim ah suek ai ih hmuen tidoeh om ai. Toe hmuennawk boih anih tlim ah suek boeh, tito vaihi a hnu o ai vop.
9 por shohim Jezusin të kurorëzuar me lavdi dhe me nder për vdekjen që pësoi; ai u bë për pak kohë më i vogël se engjëjt, që me hirin e Perëndisë të provonte vdekjen për të gjithë njerëzit.
Toe Jesu loe van kaminawk pongah kahnaem kueah sak, tito a panoek o. Sithaw tahmenhaih pongah Jesu loe kaminawk boih hanah duek. Anih loe patangkhanghaih hoiah duek moe, lensawkhaih hoi pakoehhaih sui lumuek to angmuek.
10 Sepse i duhej atij, për të cilin dhe nëpërmjet të cilit janë të gjitha, duke çuar shumë bij në lavdi, ta bënte të përsosur me anë të vuajtjeve realizuesin e shpëtimit të tyre.
Hmuennawk boih Sithaw ih ni, hmuennawk boih loe Anih han ih ni oh, Anih rang hoiah ni hmuennawk boih to oh. Jesu patangkhanghaih rang hoiah nihcae pahlonghaih akoep sak thai hanah, Jesu mah pop parai Sithaw capanawk to lensawkhaih thungah hoih.
11 Sepse ai që shenjtëron dhe ata që shenjtërohen janë të gjithë prej një; prandaj as nuk turpërohet t’i quajë vëllezër,
Anih mah ciimsak ih kaminawk hoi ciimcai sak han kaom kaminawk loe maeto ah ni oh o: to pongah anih mah to kaminawk to Nawkamyanawk, tiah kawk han azat ai,
12 duke thënë: “Vëllezërve të mi do t’ua shpall emrin tënd, do të të lavdëroj në mes të kishës”.
na hmin to kam nawkamyanawk khaeah ka thuih moe, rangpui kaminawk hma ah laasakhaih hoiah nang kang pakoeh han, tiah a thuih.
13 Edhe më: “Do të shpresoj në të”. Dhe përsëri: “Ja unë, dhe fëmijët që m’i dha Perëndia”.
To pacoengah, Anih to kang oep haih han, tiah a thuih let. Khenah, kai loe Sithaw mah paek ih ka caanawk hoi nawnto haeah ka oh, tiah a thuih let bae.
14 Sepse, duke qenë se bijtë kanë marrë pjesë prej mishi dhe gjaku, po ashtu edhe ai u bë pjestar në po ato gjëra, që të shkatërronte, me anë të vdekjes, atë që ka pushtetin e vdekjes, domethënë djallin,
Anih ih caa ah kaom aicae loe taksa hoi athii ah oh o pongah, Kri loe aicae baktiah taksa ah angcoeng, Anih duekhaih rang hoiah tha kacak duekhaih omsakkung, taqawk sae to amrosak moe,
15 edhe të çlironte të gjithë ata që nga frika e vdekjes i ishin nënshtruar robërisë për tërë jetën.
duekhaih zit pongah hing thung misong ah kaom kaminawk to a loisak.
16 Sepse ai nuk kujdeset për engjëjt, por ndihmon pasardhjen e Abrahamit.
Anih mah van kaminawk to abomh ai; Abraham ih atiinawk to ni abomh.
17 Prandaj ai duhej t’u ngjante në çdo gjë vëllezërve, që të mund të ishte i mëshirshëm e kryeprift besnik në ato që i përkasin Perëndisë, për për t’u bërë pajtim për mëkatet e popullit.
To pongah minawk nuiah palungnathaih katawn, oep kathok kalen koek qaima ah oh moe, kaminawk ih zae tahmenhaih toksak thai hanah, anih loe hmuenawk boih ah angmah ih nawkamyanawk baktih toengah oh han angaih.
18 sepse, duke qenë se ai vetë hoqi kur u tundua, mund t’u vijë në ndihmë atyre që tundohen.
Jesu angmah roe patangkhang moe, pacuekhaih to tongh boeh pongah, Anih mah pacuekhaih tong kaminawk to abom thaih.

< Hebrenjve 2 >