< Zanafilla 9 >

1 Pastaj Perëndia bekoi Noeun dhe bijtë e tij dhe u tha atyre: “Qofshi frytdhënës, shumëzoheni dhe mbusheni tokën.
and to bless God [obj] Noah and [obj] son: child his and to say to/for them be fruitful and to multiply and to fill [obj] [the] land: country/planet
2 Dhe frika dhe tmerri juaj do të ushtrohet mbi të gjitha kafshët e tokës, mbi të gjithë zogjtë e qiellit, mbi gjithçka që lëviz mbi tokë, si edhe mbi të gjithë peshqit e detit. Ata janë lënë në pushtetin tuaj.
and fear your and terror your to be upon all living thing [the] land: country/planet and upon all bird [the] heaven in/on/with all which to creep [the] land: soil and in/on/with all fish [the] sea in/on/with hand your to give: give
3 Çdo gjë që lëviz dhe ka jetë do t’ju shërbejë si ushqim; unë ju jap tërë këto gjëra; ju jap edhe barin e gjelbër;
all creeping which he/she/it alive to/for you to be to/for food like/as green vegetation to give: give to/for you [obj] all
4 por nuk do ta hani mishin me gjallërinë e tij, domethënë me gjakun e tij.
surely flesh in/on/with soul: life his blood his not to eat
5 Unë do të kërkoj sigurisht llogari për gjakun e jetëve tuaja dhe këtë do t’ia kërkoj çdo kafshe dhe njeriu. Do t’i kërkoj llogari për jetën e njeriut dorës së çdo vëllai të njeriut.
and surely [obj] blood your to/for soul: life your to seek from hand: to all living thing to seek him and from hand: to [the] man from hand: to man: anyone brother: compatriot his to seek [obj] soul: life [the] man
6 Cilido që derdh gjakun e një njeriu, gjaku i tij do të derdhet nga një njeri, sepse Perëndia e ka krijuar njeriun simbas shëmbëlltyrës së tij.
to pour: kill blood [the] man in/on/with man blood his to pour: kill for in/on/with image God to make [obj] [the] man
7 Ju, pra, jini frytdhënës dhe shumëzohuni; rrituni me të madhe në tokë dhe shumohuni në të”.
and you(m. p.) be fruitful and to multiply to swarm in/on/with land: country/planet and to multiply in/on/with her
8 Pastaj Perëndia u foli Noeut dhe bijve të tij që ishin bashkë me të, duke thënë:
and to say God to(wards) Noah and to(wards) son: child his with him to/for to say
9 “Sa për mua, unë caktoj besëlidhjen time me ju dhe me brezin që vjen pas jush,
and I look! I to arise: establish [obj] covenant my with you and with seed: children your after you
10 dhe me gjithë gjallesat që janë me ju: zogj, bagëti dhe tërë kafshët e tokës që janë me ju, duke filluar nga tërë ata që kanë dalë nga arka dhe deri te tërë kafshët e tokës.
and with all soul: animal [the] alive which with you in/on/with bird in/on/with animal and in/on/with all living thing [the] land: country/planet with you from all to come out: come [the] ark to/for all living thing [the] land: country/planet
11 Unë e caktoj besëlidhjen time me ju: asnjë lloj mishi nuk do të shfaroset më nga ujërat e përmbytjes, dhe nuk do të ketë më përmbytje për të shkatërruar tokën”.
and to arise: establish [obj] covenant my with you and not to cut: eliminate all flesh still from water [the] flood and not to be still flood to/for to ruin [the] land: country/planet
12 Pastaj Perëndia tha: “Kjo është shenja e besëlidhjes që unë përfundoj midis meje dhe jush, me të gjitha qeniet e gjalla që janë me ju, me të gjithë brezat e ardhshëm.
and to say God this sign: indicator [the] covenant which I to give: make between me and between you and between all soul: animal alive which with you to/for generation forever: enduring
13 Unë e vendos ylberin tim në një re, dhe do të shërbejë si shenjë për besëlidhjen e përfunduar midis meje dhe tokës.
[obj] bow my to give: put in/on/with cloud and to be to/for sign: indicator covenant between me and between [the] land: country/planet
14 Dhe kur të sjell re mbi tokën, do të ndodhë që harku të shfaqet në retë;
and to be in/on/with to cloud I cloud upon [the] land: country/planet and to see: see [the] bow in/on/with cloud
15 dhe unë do të kujtohem për besëlidhjen time midis meje dhe jush si dhe me çdo gjallesë të çfarëdo lloji mishi, dhe ujërat nuk do të shndërrohen më në një përmbytje për të shkatërruar çfarëdo lloj mishi.
and to remember [obj] covenant my which between me and between you and between all soul: animal alive in/on/with all flesh and not to be still [the] water to/for flood to/for to ruin all flesh
16 Harku, pra, do të ndodhet në retë dhe unë do ta shikoj për të kujtuar besëlidhjen e përjetshme midis Perëndisë dhe çdo gjallese të çfarëdo mishi që ndodhet mbi tokë”.
and to be [the] bow in/on/with cloud and to see: see her to/for to remember covenant forever: enduring between God and between all soul: animal alive in/on/with all flesh which upon [the] land: country/planet
17 Dhe Perëndia i tha Noeut: “Kjo është shenja e besëlidhjes që unë kam caktuar midis meje dhe çfarëdo mishi që është mbi tokë”.
and to say God to(wards) Noah this sign: indicator [the] covenant which to arise: establish between me and between all flesh which upon [the] land: country/planet
18 Dhe bijtë e Noeut që dolën nga arka qenë Semi, Kami dhe Jafeti; Kami është babai i Kanaanit.
and to be son: child Noah [the] to come out: come from [the] ark Shem and Ham and Japheth and Ham he/she/it father Canaan
19 Këta janë tre bijtë e Noeut, dhe ata populluan tërë tokën.
three these son: child Noah and from these to disperse all [the] land: country/planet
20 Më vonë Noeu, që ishte bujk, filloi të mbjellë një vresht;
and to profane/begin: begin Noah man [the] land: soil and to plant vineyard
21 dhe piu verë e u deh, dhe u zhvesh në mes të çadrës së tij.
and to drink from [the] wine and be drunk and to reveal: uncover in/on/with midst (tent his *Qk)
22 Dhe Kami, i ati i Kanaanit, pa babanë e tij lakuriq dhe vajti t’ua thotë vëllezërve të tij që ndodheshin jashtë.
and to see: see Ham father Canaan [obj] nakedness father his and to tell to/for two brother: male-sibling his in/on/with outside
23 Por Semi dhe Jafeti muarrën një mantel, e hodhën mbi shpatullat e tyre dhe, duke ecur së prapthi, mbuluan lakuriqësinë e babait të tyre; dhe, me qënë se fytyrat e tyre ishin kthyer nga ana tjetër, ata nuk e panë lakuriqësinë e babait të tyre.
and to take: take Shem and Japheth [obj] [the] mantle and to set: put upon shoulder two their and to go: walk backwards and to cover [obj] nakedness father their and face their backwards and nakedness father their not to see: see
24 Kur Noeu u zgjua nga dehja e tij, mësoi atë që i kishte bërë i biri më i vogël, dhe tha:
and to awake Noah from wine his and to know [obj] which to make: do to/for him son: child his [the] small
25 “I mallkuar qoftë Kanaani! Ai qoftë shërbyesi i shërbëtorëve të vëllezërve të tij!”.
and to say to curse Canaan servant/slave servant/slave to be to/for brother: male-sibling his
26 Pastaj tha: “I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Semit, dhe Kanaani të jetë shërbëtori i tij.
and to say to bless LORD God Shem and to be Canaan servant/slave to/for them
27 Perëndia ta rritë Jafetin dhe ky të banojë në çadrat e Semit; Kanaani qoftë shërbyesi i tij!”.
to open wide God to/for Japheth and to dwell in/on/with tent Shem and to be Canaan servant/slave to/for them
28 Mbas përmbytjes, Noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet.
and to live Noah after [the] flood three hundred year and fifty year
29 Kështu Noeu jetoi gjithsejt nëntëqind e pesëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
and to be all day Noah nine hundred year and fifty year and to die

< Zanafilla 9 >