< Zanafilla 5 >

1 Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Zanafilla 5 >