< Zanafilla 5 >

1 Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Zanafilla 5 >