< Zanafilla 5 >

1 Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God he made him,
2 Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
male and female he created them, and blessed them, and called their name Man, in the day when they were created.
3 Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, according to his image, and called his name Seth.
4 Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
And the days of Adam were eight hundred years after he begot Seth. And he begot sons and daughters.
5 Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Seth lived eight hundred and seven years after he begot Enosh, and begot sons and daughters.
8 Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
And Enosh lived ninety years, and begot Kenan.
10 Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enosh lived eight hundred and fifteen years after he begot Kenan, and begot sons and daughters.
11 Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.
12 Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
And Kenan lived seventy years, and begot Mahalalel.
13 Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Kenan lived eight hundred and forty years after he begot Mahalalel, and begot sons and daughters.
14 Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
And Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
17 Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
And Jared lived a hundred sixty-two years, and begot Enoch.
19 Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
And Jared lived eight hundred years after he begot Enoch, and begot sons and daughters.
20 Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
And all the days of Jared were nine hundred sixty-two years, and he died.
21 Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
22 Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
And all the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
25 Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
And Methuselah lived a hundred eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
And Methuselah lived seven hundred eighty-two years after he begot Lamech, and begot sons and daughters.
27 Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.
28 Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
And Lamech lived a hundred eighty-two years, and begot a son.
29 dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: “Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar”.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
And Lamech lived five hundred ninety-five years after he begot Noah, and begot sons and daughters.
31 Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, and he died.
32 Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.
And Noah was five hundred years old. And Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

< Zanafilla 5 >