< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< Zanafilla 10 >