< Zanafilla 10 >

1 Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: “Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit”.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 Hadorami, Uzali, Diklahu,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 Obali, Abimaeli, Sheba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood

< Zanafilla 10 >