< Galatasve 5 >

1 Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.
ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
2 Ja, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t’ju bëjë dobi aspak.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
3 Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
4 Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
5 Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
6 sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
7 Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
8 Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
Esta persuasión no [es] de aquel que os llama.
9 Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
10 Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
11 Sa për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë.
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
12 Oh, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
13 Sepse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no [uséis] la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
14 Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!”.
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
15 Sepse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
16 Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
17 sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisiereis.
18 Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
19 Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
20 idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21 smira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë.
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22 Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
23 Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
24 Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
25 Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
26 Le të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.

< Galatasve 5 >