< Galatasve 5 >

1 Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.
Свободою убо, еюже Христос нас свободи, стойте, и не паки под игом работы держитеся.
2 Ja, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t’ju bëjë dobi aspak.
Се аз Павел глаголю вам, яко аще обрезаетеся, Христос вас ничтоже пользует.
3 Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.
Свидетельствую же паки всякому человеку обрезающемуся, яко должен есть весь закон творити.
4 Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
Упразднистеся от Христа, иже законом оправдаетеся, от благодати отпадосте:
5 Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
мы бо духом от веры упования правды ждем.
6 sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie.
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но вера любовию поспешествуема.
7 Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
Течасте добре: кто вам возбрани не покарятися истине?
8 Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
Препрение не от Призвавшаго вы.
9 Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.
Мал квас все смешение квасит.
10 Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin.
Аз надеюся о вас в Господе, яко ничтоже ино разумети будете: смущаяй же вас понесет грех, кто бы ни был.
11 Sa për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë.
Аз же, братие, аще обрезание еще проповедую, почто еще гонимь есмь? Убо упразднися соблазн креста.
12 Oh, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!
О, дабы отсечени были развращающии вас.
13 Sepse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.
Вы бо на свободу звани бысте, братие: точию да не свобода ваша в вину плоти, но любовию работайте друг другу.
14 Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!”.
Ибо весь закон в единем словеси исполняется, во еже: возлюбиши ближняго твоего якоже себе.
15 Sepse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri.
Аще же друг друга угрызаете и снедаете, блюдитеся, да не друг от друга истреблени будете.
16 Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,
Глаголю же: духом ходите, и похоти плотския не совершайте:
17 sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
плоть бо похотствует на духа, дух же на плоть: сия же друг другу противятся, да не яже хощете, сия творите.
18 Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj.
Аще ли духом водими есте, несте под законом.
19 Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
Явлена же суть дела плотская, яже суть прелюбодеяние, блуд, нечистота, студодеяние,
20 idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,
идолослужение, чародеяния, вражды, рвения, завиды, ярости, разжжения, распри, соблазны, ереси,
21 smira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë.
зависти, убийства, пиянства, безчинни кличи и подобная сим: яже предглаголю вам, якоже и предрекох, яко таковая творящии Царствия Божия не наследят.
22 Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.
Плод же духовный есть любы, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
23 Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj.
кротость, воздержание: на таковых несть закона.
24 Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
А иже Христовы суть, плоть распяша со страстьми и похотьми.
25 Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.
Аще живем духом, духом и да ходим.
26 Le të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin.
Не бываим тщеславни, друг друга раздражающе, друг другу завидяще.

< Galatasve 5 >