< Galatasve 5 >

1 Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.
KOMAIL ari dadaurata en Kristus a kotin kamaioda kitail, komail ari kalaka pein komail, pwe komail der pur ong ni omail kanaudok.
2 Ja, unë, Pali, po ju them se, në qoftë se rrethpriteni, Krishti nuk do t’ju bëjë dobi aspak.
Kilang, ngai Paulus indai ong komail, ma komail pan iang sirkomsais, nan Kristus sota pan katepai ong komail.
3 Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.
I pil kadede ong aramas karos, me pan sirkomsaisela, i en kapwaiada kapung pokon.
4 Ju që kërkoni të shfajësoheni me anë të ligjit, jeni ndarë nga Krishti; ratë poshtë nga hiri.
Komail, me men pung kila kapung o, muei sanger Kristus o pup wei sanger mak.
5 Ne në fakt në Frymë, nëpërmjet besimit presim shpresën e drejtësisë,
A kit kin auiaui ren Ngen ki poson kaporopor en pung.
6 sepse në Jezu Krishtin, as rrethprerja, as parrethprerja s’kanë ndonjë vlerë, por besimi që vepron me anë dashurie.
Pwe ren Kristus Iesus sirkomsais de sosirkomsais sota meakot, pwe poson ta, me kin sansaleki dodok en limpok.
7 Ju vraponit bukur; kush ju ka penguar që të mos i bindeni së vërtetës?
Komail tanger mau, is me karompwa komail, pwe ender peiki ong melel?
8 Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.
I song en kaweid sota kin tapi sang me molipe komail er.
9 Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.
Kalap kis kin kamutala dolepa karos;
10 Kam besim te Perëndia për ju, se nuk do të mendoni ndryshe; por ai që ju turbullon juve, kushdo qoftë, do të marrë dënimin.
I kaporoporeki ren Kaun o me komail sota pan wia eu lamalam toror. A me kin kaping komail da, pan lodi ong kapung o, sota lipilipil is i.
11 Sa për mua, o vëllezër, në qoftë se unë vazhdoj të predikoj rrethprerjen, përse më përndjekin akoma? Atëherë skandali i kryqit ra poshtë.
A ngai, ri ai kan, ma i poden padaki duen sirkomsais, menda i kankangerangirla? Pwe ma iduen, a solar men kamakar pan lopu.
12 Oh, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!
I men irail me kin kawe komail la, ren pil kawela pein irail.
13 Sepse ju, o vëllezër, u thirrët në liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.
A ri ai kan, komail paeker ong maio, komail der men maio, pwe tiak en pali uduk en pwaida, a komail papa amen amen ni limpok.
14 Sepse gjithë ligji përmblidhet në këtë fjalë, të vetme: “Duaje të afërmin tënd porsi vetveten!”.
Pwe kapung pon kapwai pan masan ta ieu: Koe en pok ong men imp om due pein uk.
15 Sepse nëse ju kafshoni dhe hani njëri-tjetrin, ruhuni mos prisheni njëri nga tjetri.
A ma komail pakolok kaokaoe amen o amen, kalaka, pwe komail de momela.
16 Dhe unë them: Ecni sipas Frymës dhe nuk do ta përmbushni dëshirat e mishit,
A ngai inda: Aluki Ngen komail ap sota pan kapwaiada inong sued en uduk.
17 sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
Pwe uduk kin inong iong me toror sang Ngen, a Ngen kin kotin inong iong me toror sang uduk, a ira parongarong pena, iei me komail sota wia kida, me komail kin men wia.
18 Por në qoftë se udhëhiqeni nga Fryma, ju nuk jeni nën ligj.
A ma Ngen pan kotin kalua komail, komail sota mimi pan kapung.
19 Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
Wiawia kan en uduk me sansal. Iet akan: Nenek, samin, monepil,
20 idhujtaria, magjia, armiqësimi, grindjet, xhelozitë, mëritë, zënkat, përçarjet, tarafet,
Pongi ong ani mal, wun ani, kailuk, akatat, luak, makar, akamai, kamauouo, padak likam.
21 smira, vrasjet, të dehurit, grykësia dhe gjëra të ngjashme me këto, për të cilat po ju paralajmëroj, si kurse ju thashë edhe më parë, se ata që i bëjnë këto gjëra nuk do të trashëgojnë mbretërinë e Perëndisë.
Peirin, kamom soko, kaped en manga ape. Iran mepukat i padaki ong komail er mas o, me irail, me kin kapwaiada mepukat, sota pan sosoki wein Kot.
22 Por fryti i Frymës është: dashuria, gëzimi, paqja, durimi, mirëdashja, mirësia, besimi, zemërbutësia, vetëkontrolli.
A iet akan wa en Ngen: Limpok, peren, popol, kanongama, kadek, kamau, poson, opampap liki sang me sued.
23 Kundër këtyre gjërave nuk ka ligj.
Sota kapung pan mepukat.
24 Edhe ata që janë të Krishtit e kanë kryqëzuar mishin bashkë me pasionet dhe lakmitë të tij.
A me sapwilim en Kristus, kalopuelar uduk iangaki tiak sued o inong sued akan.
25 Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.
Ma kitail memaureki Ngen, kitail en pil alualuki Ngen o.
26 Le të mos jemi mburravecë, duke provokuar dhe duke pasur smirë njëri-tjetrin.
Kitail der inong iong wau ren aramas, o der kamorongada ong amen amen, o der peipeirin amen amen.

< Galatasve 5 >