< Esdra 2 >

1 Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
EIA ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe a Nebukaneza ke alii o Babulona i lawe pio aku ai i Babulona, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
2 Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
Ka poe i kiki mai la me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela:
3 Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
O na mamo a Parosa, elua tausani, hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
4 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
5 Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
O na mamo a Ara, ehiku haneri a me kanahikukumamalima.
6 Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
O na mamo a Pahatamoaba, na na keiki a Iesua, a me Ioaba, elua tausani, awalu haneri a me ka umikumamalua.
7 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
O na mamo a Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
8 Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
O na mamo a Zatu eiwa haneri a me kanahakumamalima.
9 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
O na mamo a Zakai, ehiku haneri a me kanaono.
10 Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
O na mamo a Bani, eono haneri a me kanahakumamalua.
11 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
O na mamo a Behai, eono haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
12 Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
O na mamo a Azegada, hookahi tausani, elua haneri a me ka iwakaluakumamalua.
13 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamaono.
14 Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanalimakumamaono.
15 Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
O na mamo a Adina, eha haneri a me kanalimakumamaha.
16 Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
17 Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
18 Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
O na mamo a Iora, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
19 Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
O na mamo a Hasuma, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
20 Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
O na mamo a Gibara, he kanaiwakumamalima.
21 Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
O na mamo a Betelehema, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
22 Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
O na kanaka o Netopa, he kanalimakumamaono.
23 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
24 Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.
O na mamo a Azemaveta, he kanahakumamalua.
25 Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
O na mamo a Kiriatarima, Kepira a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
26 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
O na mamo a Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
27 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
O na kanaka o Mikemase, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
28 Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
O na kanaka o Betela, a o Ai, elua haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
29 Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
O na mamo a Nebo, he kanalimakumamalua.
30 Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
O na mamo a Magebisa, hookahi haneri a me kanalimakumamaono.
31 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
32 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.
O na mamo a Harima, ekolu haneri a me ka iwakalua.
33 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
O na mamo a Loda, o Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamalima.
34 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
O na mamo a Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
35 Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
O na mamo a Senaa, ekolu tausani, eono haneri a me kanakolu.
36 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
O na kahuna: o na mamo a Iedaia, no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
37 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
O na mamo a Imera, hookahi tausani a me kanalimakumamalua.
38 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani, elua haneri a me kanahakumamahiku.
39 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
40 Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
O na Levi; o na mamo a Iesua, na Kademiela, a na na keiki a Hodavia, he kanahikukumamaha.
41 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
O ka poe mele; o na mamo a Asepa, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
42 Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
O na mamo a na kiaipuka; o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, o lakou a pau, hookahi haneri a me kanakolukumamaiwa.
43 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
O ka poe Netini; o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasupa, o na mamo a Tabaota,
44 bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Siaha, o na mamo a Padona,
45 bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
O na mamo a Lehana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Akuba,
46 bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
O na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai, o na mamo a Hanana,
47 bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
O na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara, o na mamo a Reaia,
48 bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
O na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda, o na mamo a Gazama,
49 bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
O na mamo a Uza, o na mamo a Pasea, o na mamo a Besai,
50 bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
O na mamo a Asena, o na mamo a Mehunima, o na mamo a Nepusima,
51 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
52 bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
O na mamo a Bazeluta, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
53 bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
54 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
55 bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
O na mamo a na kauwa a Solomona; o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereta, o na mamo a Peruda.
56 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
57 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta no Zehaima, o na mamo a Ami.
58 Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
O ka poe Netini a pau, a me na mamo a na kauwa a Solomona, ekolu haneri, a me kanaiwakumamalua.
59 Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
A eia na mea i pii ae mailoko aku o Telemela, o Teleharesa, o Keruba, o Adana, o Imera; aole e hiki ia lakou ke hoike aku i ka ohana makua, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela paha lakou.
60 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanalimakumamalua.
61 Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
O na mamo a na kahuna; o na mamo a Habaia, o na mamo a Koza, o na mamo a Barezilai, nana i lawe i wahine no na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
62 Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia; a ua hookaawaleia lakou mai ka oihanakahuna aku.
63 Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
64 Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
A o ka ahakanaka a pau, i akoakoa, he kanahakumamalua tausani, ekolu haneri a me kanaono;
65 Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
He okoa ka lakou poe kauwa kane, a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kanakolukumamahiku: a o ka poe kane mele o lakou, a me ka poe wahine mele, elua haneri lakou.
66 Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
A o na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanabakumamalima.
67 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
A o ko lakou poe kamelo, eha haneri, a me kanakolukumamalima; a o na miula, eono tausani, ehiku haneri, a me ka iwakalua.
68 Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
A o kekahi poe koikoi o na makua, i ko lakou hele ana i ka hale o Iehova ma Ierusalema, haawi oluolu aku la lakou no ka hale o ke Akua, e hana aku ia mea ma kona wahi:
69 I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
E like me ko lakou waiwai, pela lakou i haawi aku ai iloko o ka waihonawaiwai no ka hana, i kanaonokumamakahi tausani derama gula, a i elima tausani mane kala, a me ka haneri hookahi o na lole komo no na kahuna.
70 Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.
A o na kahuna a me na Levi, a me kekahi o na kanaka, a me ka poe mele, a me ka poe kiaipuka, a me ka poe Netini, noho iho la ma ko lakou mau kulanakauhale, a o ka Iseraela a pau ma ko lakou mau kulanakauhale.

< Esdra 2 >