< Esdra 2 >

1 Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
薩土的子孫九百四十五名;
9 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
薩改的子孫七百六十名;
10 Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
吉罷珥人九十五名;
21 Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
伯利恆人一百二十三名;
22 Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
尼陀法人五十六名;
23 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
亞拿突人一百二十八名;
24 Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
默瑪人一百二十二名;
28 Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
尼波人五十二名;
30 Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
末必人一百五十六名;
31 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
耶利哥人三百四十五名;
35 Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
西拿人三千六百三十名。
36 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
音麥的子孫一千零五十二名;
38 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
44 bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
45 bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、亞谷的子孫、
46 bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
47 bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
吉德的子孫、迦哈的子孫、利亞雅的子孫、
48 bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
利汛的子孫、尼哥大的子孫、迦散的子孫、
49 bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
烏撒的子孫、巴西亞的子孫、比賽的子孫、
50 bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
53 bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
54 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
尼細亞的子孫、哈提法的子孫。
55 bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
56 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
57 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。

< Esdra 2 >