< Esdra 2 >

1 Këta janë njerëzit e provincës që u kthyen nga robëria, midis atyre që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte çuar në robëri në Babiloni, dhe që u kthyen në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
2 Ata që erdhën me Zorobabelin ishin Jeshua, Nehemia, Serajahu, Relajahu, Mardokeo, Bilshani, Mispari, Bigvai, Rehumi dhe Baanahu.
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
3 Bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind e shtatëdhjetë e dy.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
4 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy.
示法提雅的子孙三百七十二名;
5 Bijtë e Arahut, shtatëqind e shtatëdhjetë e pesë.
亚拉的子孙七百七十五名;
6 Bijtë e Pahath-Moabit, pasardhës të Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e dymbëdhjetë.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
7 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
以拦的子孙一千二百五十四名;
8 Bijtë e Zatuit, nëntëqind e dyzet e pesë.
萨土的子孙九百四十五名;
9 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë.
萨改的子孙七百六十名;
10 Bijtë e Banit, gjashtëqind e dyzet e dy.
巴尼的子孙六百四十二名;
11 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tre.
比拜的子孙六百二十三名;
12 Bijtë e Azgadit, një mijë e dyqind e njëzet e dy.
押甲的子孙一千二百二十二名;
13 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
14 Bijtë e Bigvait, dy mijë e pesëdhjetë e gjashtë.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
15 Bijtë e Adinit, katërqind e pesëdhjetë e katër.
亚丁的子孙四百五十四名;
16 Bijtë e Aterit, domethënë të Ezekias, nëntëdhjetë e tetë.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
17 Bijtë e Betsait, treqind e njëzet e tre.
比赛的子孙三百二十三名;
18 Bijtë e Jorahut, njëqind e dymbëdhjetë.
约拉的子孙一百一十二名;
19 Bijtë e Hashumit, dyqind e njëzet e tre.
哈顺的子孙二百二十三名;
20 Bijtë e Gibarit, nëntëdhjetë e pesë.
吉罢珥人九十五名;
21 Bijtë e Betlemit, njëqind e njëzet e tre.
伯利恒人一百二十三名;
22 Burrat e Netofahut, pesëdhjetë e gjashtë.
尼陀法人五十六名;
23 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë.
亚拿突人一百二十八名;
24 Burrat e Azmavethit, dyzet e dy.
亚斯玛弗人四十二名;
25 Burrat e Kirjath-Arimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
26 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
27 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy.
默玛人一百二十二名;
28 Burrat e Bethelit dhe të Ait, dyqind e njëzet e tre.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Bijtë e Nebos, pesëdhjetë e dy.
尼波人五十二名;
30 Bijtë e Magbishit, njëqind e pesëdhjetë e gjashtë.
末必人一百五十六名;
31 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
32 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet.
哈琳的子孙三百二十名;
33 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e pesë.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë.
耶利哥人三百四十五名;
35 Bijtë e Senaahut, tre mijë e gjashtëqind e tridhjetë.
西拿人三千六百三十名。
36 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e shtatëdhjetë e tre.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
37 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy.
音麦的子孙一千零五十二名;
38 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
39 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë.
哈琳的子孙一千零一十七名。
40 Levitët: bijtë e Jeshuas dhe të Kadmielit, pasardhës të Hodaviahut, shtatëdhjetë e katër.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
41 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e njëzet e tetë.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
42 Bijtë e derëtarëve: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, gjithsej njëqind e tridhjetë e nëntë.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
43 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Tabaothit,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44 bijtë e Kerosit, bijtë e Siahas, bijtë e Padonit,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45 bijtë e Lebanahut, bijtë e Hagabahut, bijtë e Akubit,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46 bijtë e Hagabit, bijtë e Shamlait, bijtë e Hananit,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47 bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit, bijtë e Reajahut,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48 bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodas, bijtë e Gazamit,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49 bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut, bijtë e Besait,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
50 bijtë e Asnahut, bijtë e Mehunimit, bijtë e Nefusimit,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52 bijtë e Batsluthit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53 bijtë e Barkosit, bijtë e Siseras, bijtë e Thamahut,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
55 bijtë e shërbëtorëve të Salomonit; bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Perudas,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokereth-Hatsebaimit, bijtë e Amit.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
58 Tërë Nethinejtë dhe bijtë e shërbëtorëve të Salomonit ishin treqind e nëntëdhjetë e dy.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
59 Këta qenë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerub-Adani dhe nga Imeri; por ata nuk qenë në gjendje të tregonin shtëpinë e tyre atërore dhe pasardhësit e tyre, për të provuar në se ishin nga Izraeli;
从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
60 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjithsej gjashtëqind e pesëdhjetë e dy.
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
61 Midis bijve të priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Hakotsit, bijtë e Barzilait, që kishte për grua një nga bijat e Barzilait, Galaaditit, dhe që u quajt me emrin e tyre.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62 Këta kërkuan listën e tyre midis atyre të regjistruar në gjenealogjitë, por nuk e gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
63 Qeveritari i urdhëroi ata të mos hanin asgjë nga gjërat shumë të shenjta deri sa të mos paraqitej një prift me Urim dhe Thumim.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
64 Tërë asambleja përbëhej nga dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta.
会众共有四万二千三百六十名。
65 Pa llogaritur shërbëtorët dhe shërbëtoret e tyre, që arrinin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë; midis tyre kishte gjithashtu dyqind këngëtarë dhe këngëtare.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Ata kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
68 Disa të parë të shtëpive atërore, kur arritën në shtëpinë e Zotit që është në Jeruzalem, dhanë bujarisht dhurata për shtëpinë e Perëndisë, në mënyrë që ajo të ngrihej përsëri në vendin e mëparshëm.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
69 I dhanë thesarit të veprës, sipas mjeteve të tyre, gjashtëdhjetë e një mijë darikë ari, pesë mijë mina argjendi dhe njëqind veshje prifti.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
70 Kështu priftërinjtë, Levitët, njerëzit e popullit, këngëtarët, derëtarët dhe Nethinejtë, u vendosën në qytetet e tyre, dhe gjithë Izraelitët në qytetet e tyre.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Esdra 2 >