< Ezekieli 25 >

1 Fjala e Zotit m’u drejtua, duke thënë:
Hichun Pakaija kon hiche thuhi kahenga ahung lhunge.
2 “Bir njeriu, kthe fytyrën drejt bijve të Amonit dhe profetizo kundër tyre.
“Mihem chapa, Ammon mite gam lang khu mia ngat in chule amite dounan gaothu seijin,
3 U thuaj bijve të Amonit: Dëgjoni fjalën e Zotit, të Zotit: Kështu thotë Zoti, Zoti: Duke qenë se ti the: “Ah, Ah”, kundër shenjtërores sime kur ajo u përdhos, kundër vendit të Izraelit kur ai u shkretua dhe kundër shtëpisë së Judës kur ajo shkoi në robëri,
Thaneitah Pakaija kon hiche thuhi Ammon mite pen. Thaneitah Pakai thusei hi ngaijin. Ajeh chu ka houin kisuhboh ni chun kipah in napenge. Israel te akidalhah thip laijun nanuisat un, Juda chu akilol mang chun nanuisatne.
4 prandaj ja, unë po të jap në dorë të bijve të lindjes, dhe ata do të ngrejnë fushimet e tyre në mesin tënd dhe në mesin tënd do të ngrenë vendbanimet e tyre; ata do të hanë frytet e tua dhe do të pijnë qumështin tënd.
Keiman kichau hatho solam neldigama kipatna nagam sung ahin jot pai diu ahi. Amahon ngahmun akisem uva chule nagam sunga aponbuh akison diu ahi. Amahon nalah uva ngahmun akisem uva chule nagam sunga aponbuh u akison diu ahi. Amahon na theiga jouse akilo uva chule nagancha ho a konna bongnoi adon diu ahi.
5 Unë do ta bëj Rabahun një vathë për devetë dhe vendin e bijve të Amonit një vathë për dhëntë; atëherë ti do të pranosh se unë jam Zoti”.
Chule Rabbah khopi chu sangong saote kivah na hamhing muna kaheidoh ding, chule Ammon mite gam jouse chu kelngoi ho leh kelcha ho choldo namunna kasem doh ding ahi. Hiteng chule nangin keima Pakai kahi neht ding ahi.
6 Prandaj kështu thotë Zoti, Zoti: “Duke qenë se ti ke rrahur duart, ke rrahur këmbët dhe je gëzuar në zemër me gjithë përçmimin tënd për vendin e Izraelit;
Hichehi thaneitah Pakai thusei ahi. Kamite kisuhmang nachung chang nangin nakhut nabeh a, nalama chule kipah a nephen jeh a
7 prandaj ja, unë po shtrij dorën time kundër teje dhe do të të jap si plaçkë të kombeve, do të të shfaros nga popujt dhe do të të bëj të zhdukesh nga rendi i vendeve; do të të shkatërroj, kështu do të pranosh që unë jam Zoti”.
Keiman kakhut tum nangma douna thutanna kahin lhan ding ahi. Nam tamtah nachom gam dinga kapeh ding nahi. Namkhatna konna kasat lhah a chule kasuh mang helding nahi. Hiteng chule nangin keima Pakai kahi nahet ding ahi.
8 Kështu thotë Zoti, Zoti: “Duke qenë se Moabi dhe Seiri thonë: “Ja, shtëpia e Judës është si të gjitha kombet e tjera”,
Hichehi thaneitah Pakai thusei ahi. Moab miten Juda tehi namdang ho tobanga ahiuvie tia asei jeh u chun
9 prandaj ja, unë do të hap krahun e Moabit nga ana e qyteteve, nga ana e qyteteve që janë në kufijtë e tij, lulja e vendit, Beth-Jeshimothi, Baalmeoni dhe Kiriathaimi.
Keiman salam apang kahon doh a chule aloupi nau gamgi chin khopi ho Beth-Jeshimoth, Baalmeon chule Kiriathaim ho katheh mang ding ahi.
10 Do ta jap pastaj në zotërim të bijve të lindjes, bashkë me bijtë e Amonit, me qëllim që bijtë e Amonit të mos kujtohen më midis kombeve.
Chule keiman Moab mite chu Ammon kapeh doh banga chu solam neldi gam a kon kicha hat ho khutna kapeh doh ding nahi. Henge, Amamon mite chu Avella nam ho lah a kisimtha kitlou ding ahi.
11 Kështu do të zbatoj gjykimet e mia mbi Moabin, dhe ata do të pranojnë që unë jam Zoti”.
Hitobang ma chu keiman kathu tanna chu kathutanna kahin pohlut ding ahi. Hiteng chule amahon keima Pakai kahi ahet diu ahi.
12 Kështu thotë Zoti, Zoti: “Për atë që ka bërë Edomi duke marrë hak kundër shtëpisë së Judës, dhe sepse u bë shumë fajtor duke u hakmarrë kundër saj”,
Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi: Edom chun Judate dounan phu alah jeh u chun chonsetna melsetah aboldoh tauve.
13 kështu thotë Zoti, Zoti: “Unë do të shtrij dorën time kundër Edomit, do të shfaros njerëz dhe kafshë dhe do ta shkretoj; nga Themani deri në Dedan dhe do të bien nga shpata.
Hiche jeh chun thaneitah Pakaiyin aseije: Keiman Edom douna kakhut tum kahin dopma athu katan ding ahi. Keiman chemjama amite leh aganchate kahin suhgam helding ahi. Temanna patna Dedan chan geija ahom keuva kalha ding ahi.
14 Do ta kryej hakmarrjen time kundër Edomit me anën e popullit tim të Izraelit, që do të trajtojë Edomin sipas zemërimit tim dhe sipas tërbimit tim; kështu ata do të njohin hakmarrjen time”, thotë Zoti, Zoti.
Keiman hiche hi kami Israelte khut kamanchah a kasuh bulhit ding ahi. Amahon lunghang pum puma phu alah diu ahi, chutengle Edom in hiche phulahna hi keija kon ahi ahetdoh diu ahi. Keima thaneitah Pakaiyin kaseidoh sa ahi.
15 Kështu thotë Zoti, Zoti: “Duke qenë se Filistejtë kanë qenë hakmarrës dhe kanë kryer hakmarrje me zemër plot përçmim për të shkatërruar, të shtyrë nga një armiqësi e vjetër”,
Hiche thaneitah Pakai thusei ho ahi. Philistia miten Judate douna a na atoh uva melsetah a phulahna anei uva achaina beihella kivetda nadiu abollu ahi.
16 prandaj kështu thotë Zoti, Zoti: “Ja, unë do ta shtrij dorën time kundër Filistejve, do të shfaros Kerethejtë dhe do të shkatërroj kusurin e bregut të detit.
Hiche jeh a chu, hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Keiman kathutanna khut chu Philistinete gamdouna a kahin lap ding ahi. Keiman Kereth mite katheh ngimma chule twikhanglen panga chengho aboncha ken kasuhmang ding ahi.
17 Do të kryej kundër tyre një hakmarrje të madhe me ndëshkime të rënda; dhe do të pranojnë që unë jam Zoti, kur do të kryej kundër tyre hakmarrjen time”.
Keiman ana thil bolsa hou chunga engbolna dinga amaho douna tijat kichat umtah phulahna a na katoh ding ahi.

< Ezekieli 25 >