< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
cherub unus sit in latere uno et alter in altero
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
in qua pones testimonium quod dabo tibi
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est

< Eksodi 25 >