< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
The Lord told Moses,
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< Eksodi 25 >