< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.

< Eksodi 25 >