< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
And the Lord said to Moses,
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.

< Eksodi 25 >