< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
Then the LORD said to Moses,
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.

< Eksodi 25 >