< Eksodi 25 >

1 Zoti i foli Moisiut duke thënë:
上主訓示梅瑟說:
2 “U thuaj bijve të Izraelit që të më bëjnë një ofertë; do ta pranoni ofertën nga çdo njeri që e bën i shtyrë nga zemra e tij.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 stofa me ngjyrë vjollce, të purpurt, të kuqe flakë; li të hollë dhe lesh dhie;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, lëkurë baldose dhe dru akacie;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 vaj për dritën e shandanit, aroma për vajin e vajosjes dhe për temianin erëmirë;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 gurë oniksi dhe gurë për të ngallmuar në petkun e priftërinjve dhe në gjoksore.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 Le të më bëjnë një shenjtërore, që unë të banoj në mes tyre.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 Ju do ta bëni atë sipas tërë asaj që unë do t’iu tregoj, si për modelin e tabernakullit ashtu edhe për modelin e të gjitha orendive.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 Do të bëjnë, pra, një arkë prej druri të akacies, i gjatë dy kubitë e gjysmë, i gjërë një kubit e gjysmë dhe i lartë një kubit e gjysmë.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Do ta veshësh nga brenda dhe nga jashtë; me ar safi dhe sipër do t’i bësh një kurorë ari, që të sillet përqark.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Do të shkrish për të katër unaza ari dhe do t’i vësh në katër këmbët e saj: dy unaza nga një anë dhe dy unaza nga ana tjetër.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 Do të bësh edhe disa shtiza prej druri të akacies dhe do t’i veshësh me ar.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Pastaj do t’i kalosh shtizat nëpër unazat e arkës, për ta mbajtur.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 Shtizat do të qëndrojnë në unazat e arkës; nuk do të hiqen prej asaj.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 Do të bësh edhe një pajtues prej ari safi; gjatësia e tij do të jetë dy kubitë e gjysmë, dhe gjerësia e tij një kubit e gjysmë.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Do të bësh pastaj dy kerubinë prej ari; këta do të punohen me çekiç në të dy skajet e pajtuesit;
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 bëje një kerubin në një nga skajet dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët do t’i bëni prej një cope të vetme me pajtuesin në skajet e tij.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 Dhe kerubinët do t’i kenë krahët e hapura me drejtim lart, në mënyrë që të mbulojnë pajtuesin me krahët e tyre; do të kenë drejtim nga njëri tjetri, ndërsa fytyrat e kerubinëve do të jenë të kthyera në drejtim të pajtuesit.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Do ta vësh pastaj pajtuesin lart, mbi arkën; dhe në arkë do të futësh Dëshminë që do të të jap.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 Aty unë do të të takoj, nga lart, mbi pajtuesin, midis dy kerubinëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të të njoftoj tërë urdhërat që do të të jap për bijtë e Izraelit.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Do ta veshësh me ar safi dhe do t’i bësh rreth e qark një kurorë prej ari.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 Do t’i bësh rreth e përqark një buzë të lartë një pëllëmbë dore dhe rreth kësaj buze një kurorë prej ari.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Do t’i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t’i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 Unazat do të jenë pranë buzës për të kaluar shufrat e caktuara që do ta mbajnë tryezën.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Shufrat do t’i bësh me dru të akacies dhe do t’i veshësh me ar; ato do të shërbejnë për të mbajtur tryezën.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 Do të përgatisësh edhe pjatat e tij, gotat e tij, kupat e tij dhe filxhanët e tij me të cilët bëhen libacionet; dhe do t’i bësh me ar safi.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 Dhe do të vësh mbi tryezë bukën e paraqitjes, që do të rrijë vazhdimisht para meje.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Do të përgatisësh një shandan prej ari safi; shandani, këmba dhe trungu i tij do të punohen me çekiç; kupat, mollët dhe lulet e tij do të jenë një copë.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 mbi njerin krah do të modelohen tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule, dhe mbi krahun tjetër tri kupa në formë të bajames, me një mollë dhe një lule. Kështu do të veprohet për gjashtë krahët që dalin nga shandani.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 Në trungun e shandanit do të ketë katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 Do të ketë një mollë poshtë dy krahëve të parë që dalin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dalin jashtë tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dalin prej shandanit: kështu do të bëhet për të gjashtë krahët që dalin nga shandani.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Këto mollë dhe këta krahë, do të përbëjnë tërësinë, shandani do të jetë prej ari safi dhe i punuar me çekiç.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 Shandani dhe veglat e tij do të bëhen me një talent prej ari të papërzier.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 Dhe shiko të bësh çdo gjë simbas modelit që t’u tregua në mal”.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Eksodi 25 >