< Efesianëve 6 >

1 Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.
The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
2 “Ndero babanë tënd dhe nënën tënde”, ky është urdhërimi i parë me premtim,
honour thy father and mother,
3 “që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe”.
which is the first command with a promise, 'That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
4 Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit.
And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
5 Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,
The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t’u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
7 duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,
with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
8 duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti.
having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
9 Dhe ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi.
And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
10 Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.
As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
11 Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,
put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
12 sepse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore. (aiōn g165)
because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places; (aiōn g165)
13 Prandaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t’i keni kryer çdo gjë.
because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
14 Qëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,
Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
15 dhe duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,
and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
16 mbi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut.
above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
17 Merrni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,
and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
18 duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,
through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
19 dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,
and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20 për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë.
for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
21 Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t’ju informojë për të gjitha;
And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
22 të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.
whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23 Paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24 Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.
The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.

< Efesianëve 6 >