< Efesianëve 6 >

1 Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 “Ndero babanë tënd dhe nënën tënde”, ky është urdhërimi i parë me premtim,
Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
3 “që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe”.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit.
And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
5 Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,
Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t’u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,
not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,
with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
8 duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti.
knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
9 Dhe ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi.
And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
12 sepse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore. (aiōn g165)
for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. (aiōn g165)
13 Prandaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t’i keni kryer çdo gjë.
Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
14 Qëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,
Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 dhe duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,
and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
16 mbi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut.
taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 Merrni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,
praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
19 dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,
and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
20 për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë.
for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t’ju informojë për të gjitha;
But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
22 të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.
him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 Paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.

< Efesianëve 6 >