< Efesianëve 5 >

1 Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
Be ye therefore imitators of God, as dear children:
2 edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
and walk in love; as the Messiah also hath loved us, and hath given up himself for us, an offering and a sacrifice to God, for a sweet odor.
3 Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
But whoredom, and all impurity, and avarice let them not be at all heard of among you, as it becometh the saints;
4 as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
Neither obscenities, nor words of folly, or of division, or of scurrility, which are not useful; but instead of these, thanksgiving.
5 Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
For this know ye, that every man who is a whoremonger, or impure, or avaricious, or a worshipper of idols, hath no inheritance in the kingdom of the Messiah and of God.
6 Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
Let no man deceive you with vain words; for it is on account of these things that the wrath of God cometh on the children of disobedience.
7 Mos jini, pra, shokë me ta.
Therefore be ye not like them.
8 Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
For ye were heretofore darkness, but now are ye light in our Lord: therefore, as the children of light, so walk ye.
9 sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
For the fruits of the light are in all goodness, and righteousness, and truth.
10 duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
And search out what is pleasing before our Lord:
11 Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
And have no commerce with the works of darkness which are unfruitful, but reprove them.
12 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
For the things they do in secret, it is nauseous even to mention.
13 Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
For all things are exposed and made manifest by the light: and whatever maketh manifest, is light.
14 Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
Wherefore it is said: Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and the Messiah will illuminate thee.
15 Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
See therefore, that ye walk circumspectly; not like the simple,
16 duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
but like the wise, who purchase their opportunity; because the days are evil.
17 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
Therefore, be not lacking in understanding; but understand ye what is the pleasure of God.
18 Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
And be not drunk with wine, in which is dissoluteness; but be ye filled with the spirit.
19 duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
And converse with yourselves in psalms and hymns; and with your hearts sing to the Lord, in spiritual songs.
20 duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
And give thanks to God the Father, at all times, for all men, in the name of our Lord Jesus the Messiah.
21 nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
And be submissive one to another, in the love of the Messiah.
22 Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
Wives, be ye submissive to your husbands, as to our Lord.
23 sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
Because the husband is the head of the wife, even as the Messiah is the head of the church; and he is the vivifier of the body.
24 Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
And as the church is subject to the Messiah, so also let wives be to their husbands in all things.
25 Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
Husbands, love your wives, even as the Messiah loved his church, and delivered himself up for it;
26 që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
that he might sanctify it, and cleanse it, by the washing of water, and by the word;
27 që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
and might constitute it a glorious church for himself, in which is no stain, and no wrinkle, and nothing like them; but that it might be holy and without blemish.
28 Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
It behooveth men so to love their wives, as they do their own bodies. For he that loveth his wife loveth himself.
29 Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
For no one ever hated his own body; but nourisheth it, and provideth for it, even as the Messiah the church.
30 sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
For we are members of his body and of his flesh, and of his bones.
31 “Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
For this reason, a man should quit his father and his mother, and adhere to his wife; and the two should be one flesh.
32 Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
This is a great mystery; but I am speaking of the Messiah, and of his church.
33 Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.
Nevertheless, let each of you severally so love his wife, even as himself: and let the wife reverence her husband.

< Efesianëve 5 >