< Efesianëve 5 >

1 Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
Therefore, as most beloved sons, be imitators of God.
2 edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
And walk in love, just as Christ also loved us and delivered himself for us, as an oblation and a sacrifice to God, with a fragrance of sweetness.
3 Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
But let not any kind of fornication, or impurity, or rapacity so much as be named among you, just as is worthy of the saints,
4 as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
nor any indecent, or foolish, or abusive talk, for this is without purpose; but instead, give thanks.
5 Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
For know and understand this: no one who is a fornicator, or lustful, or rapacious (for these are a kind of service to idols) holds an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
Let no one seduce you with empty words. For because of these things, the wrath of God was sent upon the sons of unbelief.
7 Mos jini, pra, shokë me ta.
Therefore, do not choose to become participants with them.
8 Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
For you were darkness, in times past, but now you are light, in the Lord. So then, walk as sons of the light.
9 sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth,
10 duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
affirming what is well-pleasing to God.
11 Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
And so, have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but instead, refute them.
12 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
For the things that are done by them in secret are shameful, even to mention.
13 Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
But all things that are disputed are made manifest by the light. For all that is made manifest is light.
14 Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
Because of this, it is said: “You who are sleeping: awaken, and rise up from the dead, and so shall the Christ enlighten you.”
15 Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
And so, brothers, see to it that you walk cautiously, not like the foolish,
16 duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
but like the wise: atoning for this age, because this is an evil time.
17 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
For this reason, do not choose to be imprudent. Instead, understand what is the will of God.
18 Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
And do not choose to be inebriated by wine, for this is self-indulgence. Instead, be filled with the Holy Spirit,
19 duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
speaking among yourselves in psalms and hymns and spiritual canticles, singing and reciting psalms to the Lord in your hearts,
20 duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
giving thanks always for everything, in the name of our Lord Jesus Christ, to God the Father.
21 nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
Be subject to one another in the fear of Christ.
22 Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
Wives should be submissive to their husbands, as to the Lord.
23 sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
For the husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the Church. He is the Savior of his body.
24 Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
Therefore, just as the Church is subject to Christ, so also should wives be subject to their husbands in all things.
25 Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
Husbands, love your wives, just as Christ also loved the Church and handed himself over for her,
26 që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
so that he might sanctify her, washing her clean by water and the Word of life,
27 që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
so that he might offer her to himself as a glorious Church, not having any spot or wrinkle or any such thing, so that she would be holy and immaculate.
28 Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
So, too, husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
For no man has ever hated his own flesh, but instead he nourishes and cherishes it, as Christ also does to the Church.
30 sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
For we are a part of his body, of his flesh and of his bones.
31 “Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
“For this reason, a man shall leave behind his father and mother, and he shall cling to his wife; and the two shall be as one flesh.”
32 Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
This is a great Sacrament. And I am speaking in Christ and in the Church.
33 Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.
Yet truly, each and every one of you should love his wife as himself. And a wife should fear her husband.

< Efesianëve 5 >