< Efesianëve 5 >

1 Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
所以要模仿上帝的行为,因为你们是他深爱的孩子。
2 edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
要生活在爱中,就像基督爱你一样。他为我们将自己献给了上帝,正如芬芳的香水。
3 Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
你们应该远离任何不道德的性、下流或贪婪行径,因为上帝的子民不应该做这样的事情。
4 as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
下流的谈吐、愚蠢的喋喋不休和粗俗的笑话不适合你们——你们应该感谢上帝。
5 Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
你们知道,不道德、下流、贪婪或拜偶像的人,绝不可能会在基督和上帝的国度中获得任何继承。
6 Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
不要让任何人用谎言来愚弄你们,因为正是因为这样的事情,上帝才会对悖逆的孩子进行审判。
7 Mos jini, pra, shokë me ta.
所以在这方面,不要与它他们为伍。
8 Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
你们曾经身处黑暗,但现在你们在主那里就是光。你们要像光的孩子一样生活
9 sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
(光的果实就是一切美好、正确和真实的东西),
10 duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
要展示主真正欣赏的东西。
11 Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
要与滋生于黑暗、毫无意义的事情撇清关系——要去揭露它们。
12 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
对于那些人私下所做的行径,即使是谈论它们也是一种羞辱。
13 Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
当一切都暴露在光之中,一切就显而易见。光显现了一切。
14 Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
这就是为什么有人说:“醒醒吧,你们这些睡着的人,从死亡中复生,基督会照耀你们。”
15 Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
所以要小心你的生活方式,不要愚蠢,要变得明智;
16 duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
要善用机会,因为每一天都充满邪恶。
17 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
不要无知——要找出主的意愿是什么。
18 Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
不要酗酒,酒会毁了你的生活,要让灵充满你们的身体。
19 duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
要彼此分享,通过《诗篇》、吟唱和圣歌,用歌曲和音乐向主表达你的感受。
20 duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
奉我们主耶稣基督之名,感谢上帝天父所带来的一切。
21 nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
如果其他人出于对基督的敬畏而让你去做一件事,每个人都应该欣然接受。
22 Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
妻子要服从丈夫让你做的事,如同这是来自主的吩咐。
23 sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
丈夫是妻子的头,就像基督是教会的头。教会是他的身体,他是教会的拯救者。
24 Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
就像教会遵循基督的吩咐,妻子也应该在所有事情上遵循丈夫的吩咐。
25 Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
丈夫应该爱自己的妻子,像基督爱教会并为教会舍弃自己的生命。
26 që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
他让一切圣洁,他用道之水洁净一切,
27 që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
他让教会成为自己的教会,没有瑕疵、缺陷或任何类型的过错,保持圣洁无瑕。
28 Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
丈夫应该这样爱妻子,就像爱自己的身体一样。一个爱妻子的男人也是在爱自己——
29 Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
因为没有人会恨自己的身体,而是要为身体提供营养并照料它,就像基督对待教会的方式,
30 sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
因为我们是他身体的一部分。
31 “Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
“这就是为什么男人要离开父母,与妻子结合,两者合而为一。”
32 Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
这是一个深藏不露的真理,不过我所说的是基督和教会。
33 Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.
然而,每个丈夫都应该像爱自己一样爱自己的妻子,妻子也应该尊重丈夫。

< Efesianëve 5 >