< Efesianëve 5 >

1 Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
Huza Rji na mrli ma wa ani son ba'a.
2 edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
Ndi zren ni son, towa kristi santa nda nu tuma ni tu mbua.
3 Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
Ndu tie kan, ni kpe bi shan, na he ni mi mbi na bana kpi ni ndi ndi ni bi wa ba kpa tre Rjia na.
4 as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
Ndu tre ugbran sron, ni srantre ruru ma nahe ni mi mbina, bana kpi ndi ndi na. ki tie kpe u ngyri
5 Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
Bi to, ndi bi tie kan kpe meme, tie shishi bi hu kpi bi brji bana heni bubu u son ni ko Rji na.
6 Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
Na ndu njiori gyruyi nitre u megan na, iki ni ndu Rji tie fu ni bi kawo trema (hanton).
7 Mos jini, pra, shokë me ta.
Nakima bi jana huba na.
8 Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
Bina bi bwu, u zizan bihe bi kpan ni mi Baci, biku zren na mrli bi kpan.
9 sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
I klo u kpan he ni kpe ndindi tsratsra, ni janji,
10 duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
ni kpatron wa Baci ni son'a
11 Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
na katu kabi ni klo bi memema na ni klo bi bwu, ngran ba yora.
12 sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
Ahi kpe u shan ni hla kpi wa batie ni bwu'a
13 Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
Ikpe nita ngranyo ni kpan, baka to ndindime.
14 Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
Ikpe wa batoa, ahi kpan. Nakima, batre ndi wlunde, biyi wa bisi kruna, ndi wlu ni khyu, u kristi ni kpan ni mi me
15 Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
Zren ni wrli, na zren na biwa bana wrli'a na zren na biwa ba wrli'a.
16 duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
Ta mlan zren mbi tie ni ton yi ngbu ngblu'a nani na.
17 Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
na kati ruru na to kpe w Irji ni sona
18 Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
Na hwa ma inabi na, ani ndu ndi katie meme, ndu Brji tsratsra shu ni yuwuu.
19 duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
Tre ni kpambi ni zabura ni se u brji tsratsra.
20 duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
Ngyri cacuu ni kpe wawuu, ni mi nde Baci Yesu kristi ru Rji tie mbu.
21 nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
Ndi ta ya kpambi ni sron ubi ni ndu wa bitie ni kristia.
22 Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
Imba kpa y'me ni ba lon mbi na ni Baci.
23 sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
Lilon atu uwa nawa kristi hi tu iklisiyaa.
24 Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
Wa iklisiya ni nu Baci tuma, imba game banu ba lon ba tumba.
25 Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
Lilon son mbabi na wa kristi son iklisiya nda nu tuma ni wua.
26 që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
a tite toki nda glau, na seu ni mma ni tre ma.
27 që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
Nda nu tuma iklisiya ndindi, hamma ni shugru ni kpe bibi kima, ndu he tsra trame hamma ni latre
28 Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
Ni kon riri me ndu lilon son mba mba na kpambor lilon wa a son wwama, ason kpama.
29 Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
Injio na kran kpama na, ani mlanu tie, nawa kristi mlan iklisiya tiea.
30 sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
don kihi nghama kpama.
31 “Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
Ahi ki ndu lilon ni ka tie ma, ni yima don nda kabi ni wama, hamba, ba kati kpa riri.
32 Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
Gbonji treyi riri (hidden) misi tre nitu kristi ni iklisiya.
33 Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.
Toki, gbi gbi wawumbiu son wame na tume, gbigbi iwa ni nu lonma nikon

< Efesianëve 5 >