< Efesianëve 4 >

1 Unë, pra, i burgosuri për Zotin, ju bëj thirrje që të ecni denjësisht sipas thirrjes për të cilën u thirrët,
I, therefore, as the prisoner for the Lord, urge you to walk worthily of the calling by which you were called.
2 me çdo përulësi e zemërbutësi, me durim, duke e duruar njëri-tjetrin në dashuri,
I urge you to live with great humility and gentleness and patience, putting up with one another in love.
3 duke u përpjekur të ruani unitetin e Frymës në lidhjen e paqes.
Do your best to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Éshtë një trup i vetëm dhe një Frym i vetëm, sikurse ju u thirrët në shpresën e vetme të thirrjes suaj.
There is one body and one Spirit, just as also you were called in one certain hope of your calling.
5 Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,
And there is one Lord, one faith, one baptism,
6 një Perëndi i vetëm dhe Atë i të gjithëve, që është përmbi të gjithë, në mes të të gjithëve dhe në ju të gjithë.
and one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 Po secilit nga ne iu dha hiri sipas masës së dhuntisë së Krishtit.
To each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
8 Për ç’ka Shkrimi thotë: “Kur ai u ngjit lart, ai e burgosi burgosjen dhe u dha dhurata njerëzve”.
It is as scripture says: “When he ascended to the heights, he led the captives into captivity, and he gave gifts to the people.”
9 Tani kjo: “Ai u ngjit”, ç’do të thotë tjetër përveç se ai më parë edhe kishte zbritur në pjesët më të ulta të dheut?
What is the meaning of “He ascended,” except that he also descended into the lower regions of the earth?
10 Ai që zbriti është po ai që edhe u ngjit përmbi të gjithë qiejt, për të përmbushur të gjitha gjërat.
He who descended is the same person who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Dhe ai vetë i dha disa si apostuj, të tjerë si profetë, të tjerë si ungjilltarë dhe të tjerë si barinj e mësues,
Christ gave some to be apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers.
12 për përsosjen e shenjtorëve, për veprën e shërbimit dhe për ndërtimin e trupit të Krishtit,
He gave these offices to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ.
13 derisa të arrijmë të gjithë te uniteti i besimit dhe të njohjes së Birit të Perëndisë, te një njeri i përsosur, në masën e shtatit të plotësisë së Krishtit,
He continues to build up his body until we all reach the unity of faith and knowledge of the Son of God, and that we become mature and so reach the measure of the fullness of Christ.
14 që të mos jemi më foshnja, të lëkundur dhe të transportuar nga çdo erë doktrineje, nga mashtrimi i njerëzve, nga dinakëria e tyre nëpërmjet gënjeshtrave të gabimit,
Christ builds us up so that we should no longer be children who are tossed back and forth by the waves, and carried away by every wind of teaching and by the trickery of people in their deceitful schemes.
15 por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti.
Instead, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
16 Prej të cilit gjithë trupi, i lidhur mirë dhe i bashkuar, me anë të kontributit që jep çdo gjymtyrë dhe sipas forcës së çdo pjese të veçantë, shkakton rritjen e trupit, për ndërtimin e vetes së tij në dashuri.
Christ builds the whole body, and it is joined and held together by every supporting ligament, and when each part works together, that makes the body grow so that it builds itself up in love.
17 Këtë, pra, po dëshmoj në Zotin: të mos ecni më si po ecin ende johebrenjtë e tjerë, në kotësinë e mendjes së tyre,
Therefore, I say and insist on this in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.
18 të errësuar në mendje, të shkëputur nga jeta e Perëndisë, për shkak të padijes që është në ta dhe ngurtësimit të zemrës së tyre.
They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their hearts.
19 Ata, duke u bërë të pandjeshëm, e dhanë veten në shthurje, duke kryer çdo papastërti me lakmi të pangopur.
They have no shame and have handed themselves over to sensuality, and they are continually practicing every kind of impurity.
20 Por ju nuk e keni njohur kështu Krishtin,
But that is not how you learned about Christ.
21 në qoftë se e keni dëgjuar atë dhe keni qënë të mësuar në të sipas së vërtetës që është në Jezusin,
I assume that you have heard about him, and that you were taught in him, as the truth is in Jesus.
22 që të zhvisheni, për sa i takon sjelljes së mëparshme, nga njeriu i vjetër që korruptohet me anë të lakmive të gënjeshtrës,
You were taught to put off what belongs to your former manner of life, to put off the old man. It is the old man that is corrupt because of its deceitful desires.
23 dhe të përtëriteni në frymën e mendjes suaj
You were taught to be renewed in the spirit of your minds,
24 dhe të visheni me njeriun e ri, të krijuar sipas Perëndisë në drejtësinë dhe shenjtërinë e së vërtetës.
and to put on the new man that is created in the image of God—in true righteousness and holiness.
25 Prandaj, duke e lënë mënjanë gënjeshtrën, secili t’i thotë të vërtetën të afërmit të vet, sepse jemi gjymtyrë, njeri me tjetrin.
Therefore, get rid of lies, and let each one of you speak truth with his neighbor, because we are members of one another.
26 Zemërohuni dhe mos mëkatoni; dielli të mos perëndojë mbi inatin tuaj;
Be angry and do not sin. Do not let the sun go down on your anger.
27 dhe mos i jepni vend djallit.
Do not give an opportunity to the devil.
28 Ai që vidhte, le të mos vjedhë më, por më tepër të mundohet duke bërë ndonjë punë të mirë me duart e veta, që të ketë t’i japë diçka atij që ka nevojë.
The one who had been stealing must steal no longer. He must labor, doing useful work with his hands, so that he may have something to share with those who are in need.
29 Asnjë fjalë e keqe le të mos dalë nga goja juaj, por ajo që është e mirë për ndërtimin, sipas nevojës, që t’u japë hir atyre që dëgjojnë.
Do not let any filthy talk come out of your mouth. Use only words that are helpful for building others up, according to their needs, that your words would be helpful to those who hear you.
30 Dhe mos e trishtoni Frymën e Shenjtë të Perëndisë, me të cilin u vulosët për ditën e shpengimit.
And do not grieve the Holy Spirit of God, for it is by him that you were sealed for the day of redemption.
31 Le të flaket larg jush çdo hidhërim, zemërim, inat, trazirë dhe shpifje me çdo ligësi.
Put away all bitterness, rage, anger, quarreling, and insults, along with every kind of evil.
32 Por jini të mirë dhe të mëshirshëm njeri me tjetrin, duke e falur njëri-tjetrin, sikurse edhe Perëndia ju ka falur në Krishtin.
Be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.

< Efesianëve 4 >