< Efesianëve 4 >

1 Unë, pra, i burgosuri për Zotin, ju bëj thirrje që të ecni denjësisht sipas thirrjes për të cilën u thirrët,
I then, the prisoner in the Lord, make this request from my heart, that you will see that your behaviour is a credit to the position which God's purpose has given you,
2 me çdo përulësi e zemërbutësi, me durim, duke e duruar njëri-tjetrin në dashuri,
With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
3 duke u përpjekur të ruani unitetin e Frymës në lidhjen e paqes.
Taking care to keep the harmony of the Spirit in the yoke of peace.
4 Éshtë një trup i vetëm dhe një Frym i vetëm, sikurse ju u thirrët në shpresën e vetme të thirrjes suaj.
There is one body and one Spirit, even as you have been marked out by God in the one hope of his purpose for you;
5 Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,
One Lord, one faith, one baptism,
6 një Perëndi i vetëm dhe Atë i të gjithëve, që është përmbi të gjithë, në mes të të gjithëve dhe në ju të gjithë.
One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Po secilit nga ne iu dha hiri sipas masës së dhuntisë së Krishtit.
But to every one of us has grace been given in the measure of the giving of Christ.
8 Për ç’ka Shkrimi thotë: “Kur ai u ngjit lart, ai e burgosi burgosjen dhe u dha dhurata njerëzve”.
For this reason he says, He went up on high, taking his prisoners with him, and gave freely to men.
9 Tani kjo: “Ai u ngjit”, ç’do të thotë tjetër përveç se ai më parë edhe kishte zbritur në pjesët më të ulta të dheut?
(Now this, He went up, what is it but that he first went down into the lower parts of the earth?
10 Ai që zbriti është po ai që edhe u ngjit përmbi të gjithë qiejt, për të përmbushur të gjitha gjërat.
He who went down is the same who went up far over all the heavens so that he might make all things complete.)
11 Dhe ai vetë i dha disa si apostuj, të tjerë si profetë, të tjerë si ungjilltarë dhe të tjerë si barinj e mësues,
And he gave some as Apostles, and some, prophets; and some, preachers of the good news; and some to give care and teaching;
12 për përsosjen e shenjtorëve, për veprën e shërbimit dhe për ndërtimin e trupit të Krishtit,
For the training of the saints as servants in the church, for the building up of the body of Christ:
13 derisa të arrijmë të gjithë te uniteti i besimit dhe të njohjes së Birit të Perëndisë, te një njeri i përsosur, në masën e shtatit të plotësisë së Krishtit,
Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:
14 që të mos jemi më foshnja, të lëkundur dhe të transportuar nga çdo erë doktrineje, nga mashtrimi i njerëzve, nga dinakëria e tyre nëpërmjet gënjeshtrave të gabimit,
So that we may be no longer children, sent this way and that, turned about by every wind of teaching, by the twisting and tricks of men, by the deceits of error;
15 por, duke thënë të vërtetën me dashuri, të rritemi në çdo gjë drejt atij që është kreu, Krishti.
But saying true words in love, may come to full growth in him, who is the head, even Christ;
16 Prej të cilit gjithë trupi, i lidhur mirë dhe i bashkuar, me anë të kontributit që jep çdo gjymtyrë dhe sipas forcës së çdo pjese të veçantë, shkakton rritjen e trupit, për ndërtimin e vetes së tij në dashuri.
Through whom all the body, being rightly formed and united together, by the full working of every part, is increased to the building up of itself in love.
17 Këtë, pra, po dëshmoj në Zotin: të mos ecni më si po ecin ende johebrenjtë e tjerë, në kotësinë e mendjes së tyre,
This I say, then, and give witness in the Lord, that you are to go no longer in the way of the Gentiles whose minds are turned to that which has no profit,
18 të errësuar në mendje, të shkëputur nga jeta e Perëndisë, për shkak të padijes që është në ta dhe ngurtësimit të zemrës së tyre.
Whose thoughts are dark, to whom the life of God is strange because they are without knowledge, and their hearts have been made hard;
19 Ata, duke u bërë të pandjeshëm, e dhanë veten në shthurje, duke kryer çdo papastërti me lakmi të pangopur.
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
20 Por ju nuk e keni njohur kështu Krishtin,
For this was not the teaching of Christ which was given to you;
21 në qoftë se e keni dëgjuar atë dhe keni qënë të mësuar në të sipas së vërtetës që është në Jezusin,
If in fact you gave ear to him, and were given teaching in him, even as what is true is made clear in Jesus:
22 që të zhvisheni, për sa i takon sjelljes së mëparshme, nga njeriu i vjetër që korruptohet me anë të lakmive të gënjeshtrës,
That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
23 dhe të përtëriteni në frymën e mendjes suaj
And be made new in the spirit of your mind,
24 dhe të visheni me njeriun e ri, të krijuar sipas Perëndisë në drejtësinë dhe shenjtërinë e së vërtetës.
And put on the new man, to which God has given life, in righteousness and a true and holy way of living.
25 Prandaj, duke e lënë mënjanë gënjeshtrën, secili t’i thotë të vërtetën të afërmit të vet, sepse jemi gjymtyrë, njeri me tjetrin.
And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.
26 Zemërohuni dhe mos mëkatoni; dielli të mos perëndojë mbi inatin tuaj;
Be angry without doing wrong; let not the sun go down on your wrath;
27 dhe mos i jepni vend djallit.
And do not give way to the Evil One.
28 Ai që vidhte, le të mos vjedhë më, por më tepër të mundohet duke bërë ndonjë punë të mirë me duart e veta, që të ketë t’i japë diçka atij që ka nevojë.
Let him who was a thief be so no longer, but let him do good work with his hands, so that he may have something to give to him who is in need.
29 Asnjë fjalë e keqe le të mos dalë nga goja juaj, por ajo që është e mirë për ndërtimin, sipas nevojës, që t’u japë hir atyre që dëgjojnë.
Let no evil talk come out of your mouth, but only what is good for giving necessary teaching, and for grace to those who give ear.
30 Dhe mos e trishtoni Frymën e Shenjtë të Perëndisë, me të cilin u vulosët për ditën e shpengimit.
And do not give grief to the Holy Spirit of God, by whom you were marked for the day of salvation.
31 Le të flaket larg jush çdo hidhërim, zemërim, inat, trazirë dhe shpifje me çdo ligësi.
Let all bitter, sharp and angry feeling, and noise, and evil words, be put away from you, with all unkind acts;
32 Por jini të mirë dhe të mëshirshëm njeri me tjetrin, duke e falur njëri-tjetrin, sikurse edhe Perëndia ju ka falur në Krishtin.
And be kind to one another, full of pity, having forgiveness for one another, even as God in Christ had forgiveness for you.

< Efesianëve 4 >