< Efesianëve 3 >

1 Për këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,
Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus em nome de vós, gentios,
2 dhe nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;
se é para que tenhais ouvido falar da administração daquela graça de Deus que me foi dada para convosco,
3 se si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë.
como por revelação o mistério me foi dado a conhecer, como escrevi antes em poucas palavras,
4 Duke i lexuar këto, ju mund të kuptoni cila është inteligjenca ime në misterin e Krishtit,
pelo qual, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 që nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,
que em outras gerações não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado a seus santos apóstolos e profetas no Espírito,
6 që johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,
que os gentios são co-herdeiros e companheiros do corpo, e co-participantes de sua promessa em Cristo Jesus através da Boa Nova,
7 shërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m’u dha në sajë të fuqisë së tij.
da qual fui feito servo segundo o dom daquela graça de Deus que me foi dada de acordo com a obra de seu poder.
8 Mua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m’u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,
Para mim, o menor de todos os santos, esta graça foi dada, para pregar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 dhe për t’u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit; (aiōn g165)
e para fazer todos os homens verem qual é a administração do mistério que durante séculos esteve escondido em Deus, que criou todas as coisas através de Jesus Cristo, (aiōn g165)
10 që nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,
com a intenção de que agora através da assembléia a multiforme sabedoria de Deus pudesse ser dada a conhecer aos principados e aos poderes nos lugares celestiais,
11 sipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë, (aiōn g165)
de acordo com o propósito eterno que ele realizou em Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōn g165)
12 në të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të.
Nele temos ousadia e acesso em confiança através de nossa fé nEle.
13 Për këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj.
Portanto, peço-vos que não desanimeis dos meus problemas por vós, que são a vossa glória.
14 Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,
Por esta causa, eu me ajoelho ao Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,
de quem toda família no céu e na terra é nomeada,
16 që t’ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,
para que Ele vos conceda, de acordo com as riquezas de sua glória, que sejais fortalecidos com poder através de seu Espírito na pessoa interior,
17 që Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,
para que Cristo habite em seus corações pela fé, para que vocês, enraizados e fundamentados no amor,
18 që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,
possam ser fortalecidos para compreender com todos os santos qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 dhe ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.
e conhecer o amor de Cristo que supera o conhecimento, para que vocês possam ser cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
Agora, àquele que é capaz de fazer com abundância, acima de tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o poder que opera em nós,
21 atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen. (aiōn g165)
a ele seja a glória na assembléia e em Cristo Jesus para todas as gerações, para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)

< Efesianëve 3 >