< Efesianëve 3 >

1 Për këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,
Kwa sababu ya lee nenga, Paulo, ni mfungwa wa Yesu Kristo kwa ajili yinu mataifa.
2 dhe nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;
Naaminiya kwamba muyowine nnani ya kazi ya neema ya Nnongo ywanipeile kwa ajili yinu.
3 se si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë.
Natikwaandikiya bokana na namna ya ufunuo wabile funuliwa kwango. Awoo nga ukweli wayowanika kwaa ambao natiuandika kwa mwipi mu'barua yenge.
4 Duke i lexuar këto, ju mund të kuptoni cila është inteligjenca ime në misterin e Krishtit,
Pausomile kuhusu aga, waweza kuitanga busara yango mu'ukweli wolo wayowanika kwaa kuhusu Kristo.
5 që nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,
Kwa ibeleko yenge ukweli wolo upangwa kwaa kwa bana ba bandu. Ila kwa mbeambe ubekilwe wazi kwa Roho kwa Mitume batengwile ni manabii.
6 që johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,
Ukweli woo wauyowanike kwaa ni kuwa bandu ba mataifa ni ashiriki wenzetu ni ajumbe wenzetu wa yega. Ni bashiriki pamope ni ahadi ya Kristo Yesu petya Injili.
7 shërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m’u dha në sajë të fuqisë së tij.
Na kwa lee nipangilwe mmanda kwa zawadi ya neema ya Nnongo yaibekilwe kwango petya panga kwa likakala lyake.
8 Mua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m’u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,
Nnongo aiboite zawadi yee kwango, japo kuwa nenga na mundu nchunu wa bote mu'balo batengwile kwaajili ya Nnongo. Zawadi yee ni kuwa nipalikwa kuatangazia mataifa injili yabile ni utajiri uchunguzike kwaa wa Kristo.
9 dhe për t’u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit; (aiōn g165)
Nipalikwa kuatangazia bandu bote nnani ya namani ni mpango wa Nnongo wa siri. Awoo nga mpango wabile uyowanike kwaa kwa miaka yanyansima ipitike, ni Nnongo ywaiumbile ilebe yoti. (aiōn g165)
10 që nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,
Ayee yabile kuwa, petya likanisa, atawala na mamlaka mu'sehemu ya kumaunde bapate yowa pande zanyansima za asili ya hekima ya Nnongo.
11 sipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë, (aiōn g165)
Aga mana yapangilwe petya mpango wangeyomoka nwabile utikamilishwa nkati ya Kristo Yesu Ngwana witu. (aiōn g165)
12 në të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të.
Kwa mana mu'Kristo twabile ni ujasiri ni uwezo wa jingya kwa ujasiri kwa sababu ya imani yitu kwake.
13 Për këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj.
Kwa nyo nialoba kana mukate tamaa kwa sababu ya mateso gango kwaajili yinu.
14 Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,
Kwasababu yee nakombwa magoti kwa Tate.
15 nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,
Ywabile kwa ywembe kila familiya kumaunde ni kunani ya nnema ikemelwa lina.
16 që t’ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,
Nenda kualoba kwamba apate kuaneemesha, bokana na utajiri wa utukufu wake, abapange imara kwa likakala petya Roho wake, ywabile nkati yinu.
17 që Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,
Nenda kualoba kwamba Kristo atami nkati ya mioyo yinu petya imani.
18 që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,
Nialoba kwamba mube ni shina na msingi wa upendo wake. Mube mu'lipendo lyake ili muweze kutanga, pamope ni bote baaminio, jinsi upana, na urefu ni kimo na kina cha upendo ba Kristo.
19 dhe ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.
Nenda kualoba kwamba muutange ukolo wa upendo wa Kristo, wabile uyongekeya ufahamu. Mpange aga ili mjaze ni ukamilifu wote wa Nnongo.
20 Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
Nambeambe kwake ywembe ywaweza kupanga kila likowe, zaidi ya goti tuyalobite au tuyawezayo, petya likakala lyake lyatipanga kazi nkati yitu.
21 atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen. (aiōn g165)
kwake ywembe kube ni utukufu nkati ya likanisa na mu'Kristo Yesu kwa ibeleko yoti milele ni milele. Amina. (aiōn g165)

< Efesianëve 3 >