< Efesianëve 3 >

1 Për këtë arsye unë, Pali, jam i burgosuri i Jezu Krishtit për ju johebrenjtë,
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
2 dhe nëse keni dëgjuar për dhënien e hirit të Perëndisë, që më është besuar për ju;
surely you have heard of the dispensation of the grace of God that was given to me for you,
3 se si, me zbulesë, ai ma bëri të njohur misterin, sikurse ju shkrova më përpara me pak fjalë.
how that by revelation He made known to me the ‘secret’ (as I have written briefly already,
4 Duke i lexuar këto, ju mund të kuptoni cila është inteligjenca ime në misterin e Krishtit,
with reference to which, when you read, you can understand my insight into Christ's secret),
5 që nuk iu bë i njohur në epokat e tjera bijve të njerëzve, ashtu si iu zbulua tani apostujve të shenjtë dhe profetëve të tij me anë të Frymës,
which in different generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to His holy apostles and prophets:
6 që johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në Krishtin nëpërmjet ungjillit,
that the Gentiles are joint-heirs, of the same body, and fellow partakers of His promise in the Christ through the Gospel,
7 shërbenjës i të cilit u bëra, sipas dhunëtisë së hirit të Perëndisë që m’u dha në sajë të fuqisë së tij.
of which I became a servant according to the gift of God's grace, the gift given to me according to the outworking of His power.
8 Mua, më të voglit nga të gjithë shenjtorët, m’u dha ky hir për të shpallur midis johebrenjve pasuritë e papërshkrueshme të Krishtit,
To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
9 dhe për t’u manifestuar të gjithëve pjesëmarrjen e misterit, i cili nga epokat më të lashta qe fshehur në Perëndinë, i cili krijoi të gjitha gjërat nëpërmjet Jezu Krishtit; (aiōn g165)
and to enlighten all as to the program of the secret that from the beginning of the ages has been hidden by the God who created all things through Jesus Christ; (aiōn g165)
10 që nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë,
to the intent that now, through the Church, the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,
11 sipas qëllimit të përjetshëm që ai kreu në Krishtin Jezus, Zotin tonë, (aiōn g165)
according to the eternal purpose that He accomplished by Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 në të cilin kemi lirinë dhe hyrjen te Perëndia në mirëbesimin nëpërmjet besimit në të.
in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.
13 Për këtë arsye ju lutem që të mos dekurajoheni për shkak të mundimeve të mia që vuaj për ju, e cila është lavdia juaj.
Therefore I ask that you not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
14 Për këtë arsye unë po i ul gjunjët e mi përpara Atit të Zotit tonë Jezu Krisht,
For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,
from whom every family in heaven and on earth receives its name,
16 që t’ju japë, sipas pasurisë së lavdisë së vet, të forcoheni me fuqi nëpërmjet Frymës të tij në njeriun e përbrendshëm,
that He[F] may grant you, according to the riches of His glory: 1) to be strengthened with power by His Spirit in the inner man;
17 që Krishti të banojë në zemrat tuaja me anë të besimit,
2) Christ to dwell in your hearts through the Faith, having been rooted and established in love
18 që, të rrënjosur dhe të themeluar në dashuri, të mund të kuptoni me të gjithë shenjtorët cila është gjërësia, gjatësia, thellësia dhe lartësia,
so that you may be fully able to grasp (with all saints) what is the breadth and length and depth and height;
19 dhe ta njihni dashurinë e Krishtit që tejkalon çdo njohuri, që të mbusheni me tërë plotësinë e Perëndisë.
and 3) to know the love of Christ that surpasses knowledge—so that you may be fulfilled into all the fullness of God.
20 Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to the power that is working in us,
21 atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen. (aiōn g165)
to Him be the glory in the Church in Christ Jesus, to all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efesianëve 3 >