< Ligji i Përtërirë 6 >

1 Ky është urdhërimi, statutet dhe dekretet që Zoti, Perëndia juaj, ka urdhëruar t’ju mësojë, për t’i zbatuar në vendin në të cilin po hyni për ta marrë në zotërim;
These are the commandments and rules and regulations that the Lord your God has ordered me to teach you to follow in the country that you're going to enter and occupy.
2 me qëllim që ti të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, të respektosh gjatë gjithë ditëve të jetës sate, ti, yt bir dhe djali i birit tënd, të tëra statutet dhe të gjitha urdhërimet e tij që unë po të jap, dhe me qëllim që ditët e jetës sate të zgjaten.
This is so you and your children and grandchildren will show respect to the Lord your God throughout your lives by keeping all his rules and regulations that I give you, and so that you may have a long life.
3 Dëgjo, pra, Izrael, dhe ki kujdes t’i zbatosh në praktikë, me qëllim që të njohësh begatinë dhe të shumëzohesh me të madhe në vendin ku rrjedh qumësht dhe mjalt, ashtu si të ka thënë Zoti, Perëndia i etërve të tu.
Listen, people of Israel, and be careful to observe them, so that you may do well and have many descendants in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your forefathers, promised you.
4 Dëgjo, Izrael, Zoti, Perëndia ynë, është një i vetëm.
Listen, people of Israel, The Lord our God, the Lord is the only one.
5 Ti do ta duash, pra, Zotin, Perëndinë tënd, me gjithë zemër, me gjithë shpirt dhe me tërë forcën tënde.
You shall love the Lord your God with all your mind and with all your being and with all your strength.
6 Dhe këto fjalë që sot po të urdhëroj do të mbeten në zemrën tënde;
The commands I'm giving you today must stay in your minds.
7 do t’ua ngulitësh bijve të tu, do të flasësh për to kur rri ulur në shtëpinë tënde, kur ecën rrugës, kur ke rënë në shtrat dhe kur çohesh.
You are to explain them carefully to your children and talk about them when you're at home and when you're traveling, when you lie down and when you get up.
8 Do t’i lidhësh si një shenjë në dorë, do të jenë si shirita midis syve,
Tie them on your hands as reminders and put them on your foreheads as well.
9 dhe do t’i shkruash mbi pllakat e shtëpisë sate dhe mbi portat e tua.
Write them on the doorposts of your homes and on your gates.
10 Kur pastaj Zoti, Perëndia yt, do të të fusë në vendin për të cilin iu betua etërve të tu, Abrahamit, Isakut dhe Jakobit, të të japë qytete të mëdha dhe të bukura që ti nuk i ke ndërtuar,
The Lord your God is going to take you into the country he promised to give you and your forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob. It's a country with large, prosperous towns that you didn't build,
11 dhe shtëpi plot me të mira që ti nuk i ke mbushur, puse të çelur që ti nuk i ke gërmuar, vreshta dhe ullishte që ti nuk i ke mbjellë; kur të kesh ngrënë dhe të jesh ngopur,
with houses full of plenty of good things that you didn't provide, that have wells you didn't dig, and vineyards and olive groves that you did not plant. When you eat and are full
12 ki kujdes të mos harrosh Zotin që të nxori nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë.
make sure you don't forget the Lord who led you out of Egypt, out of the prison-house of slavery.
13 Do të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, do t’i shërbesh dhe do të betohesh për emrin e tij.
Respect the Lord your God only worship him, and only make promises in his name.
14 Nuk do të shkoni pas perëndive të tjera midis perëndive të popujve që ju rrethojnë,
Don't worship any other gods, the gods of the peoples around you,
15 (sepse Zoti, Perëndia yt, që ndodhet në mes teje, është një Perëndi ziliqar); përndryshe zemërimi i Zotit, Perëndisë tënd, do të ndizej kundër teje dhe do të bënte që ti të zhdukesh nga faqja e dheut.
because the Lord your God, who lives among you, is an exclusive God, and Lord your God will become angry with you, and he will wipe you out.
16 Nuk do të tundoni Zotin, ashtu si u përpoqët në Masa.
Don't test the Lord your God like you did at Massah.
17 Do të respektoni me kujdes urdhërimet e Zotit, Perëndisë tuaj, rregullat dhe statutet e tij që ai ju ka urdhëruar.
You must be careful to keep the commandments of the Lord your God and the laws and rules he's given you.
18 Prandaj do të bësh atë që është e drejtë dhe e mirë në sytë e Zotit, që ti të përparosh dhe të hysh e të pushtosh vendin e mirë që Zoti iu betua t’u japë etërve të tu,
Do what's good and right in the Lord's sight so that it will go well for you and that you may enter and take over the good land that the Lord your God promised to give your forefathers,
19 duke dëbuar tërë armiqtë e tu, ashtu siç kishte premtuar Zoti.
He will drive out all your enemies ahead of you, just as he said.
20 Kur në të ardhmen biri yt do të të pyesë: “Çfarë kuptimi kanë këto rregulla, statute dhe dekrete, që Zoti, Perëndia ynë, ju ka urdhëruar?”,
In the future, when your children come and ask you, “What's the point of decrees and rules and regulations that the Lord our God ordered you to follow?”
21 ti do t’i përgjigjesh birit tënd: “Ishim skllevër të Faraonit në Egjipt dhe Zoti na nxori nga Egjipti me një dorë të fuqishme
then you are to tell them, “Once we were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord by his power led us out of Egypt.
22 Përveç kësaj Zoti veproi para syve tona, kreu mrekulli të mëdha dhe të tmerrshme kundër Egjiptit, Faraonit dhe gjithë shtëpisë së tij.
Before our very eyes the Lord brought down incredible and terrifying signs and miracles on Egypt, on Pharaoh, and on all his people.
23 Dhe na nxori që andej për të na çuar në vendin që u ishte betuar t’u jepte etërve tanë.
But he led us out of there to take us here, giving us this country that he had promised to our forefathers.
24 Kështu Zoti na urdhëroi të zbatonim në praktikë të gjitha këto statute duke pasur frikë nga Zoti, Perëndia ynë, që të kemi gjithnjë mirëqënie dhe që ai të na mbante të gjallë, siç po ndodh tani.
The Lord ordered us to keep all these laws and to respect the Lord our God, so that we would always be safe and well, as we are today
25 Dhe kjo do të jetë drejtësia jonë në rast se kujdesemi të zbatojmë në praktikë tërë urdhërimet e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç na ka urdhëruar””.
And if we carefully observe each of these commandments as we live in the presence of the Lord, as he instructed us, then we will be right with him.”

< Ligji i Përtërirë 6 >