< Ligji i Përtërirë 14 >

1 “Ju jeni bijtë e Zotit, Perëndisë tuaj; nuk do të bëni asnjë prerje dhe nuk do të rruheni midis syve për një të vdekur;
You are the children of the Lord your God: you are not to make cuts on your bodies or take off the hair on your brows in honour of the dead;
2 sepse ti je një popull i shenjtë për Zotin, Perëndinë tënd, dhe Zoti të ka zgjedhur për të qenë një popull i tij, një thesar i veçantë ndër të gjithë popujt që janë mbi faqen e dheut.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.
3 Nuk do të hash asgjë të neveritshme.
No disgusting thing may be your food.
4 Këto janë kafshët që mund të hani: lopa, delja, dhia,
These are the beasts which you may have for food: the ox, the sheep, and the goat;
5 dreri, gazela, dhia e egër, stambeku, antilopa dhe kaprolli.
The hart, the gazelle, and the roe, the mountain goat and the pygarg and the antelope and the mountain sheep.
6 Mund të hani çdo kafshë që e ka thundrën të ndarë, dhe që përtypet midis kafshëve.
Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.
7 Por nga ato që vetëm përtypen dhe që kanë vetëm thundrën të ndarë nuk do të hani devenë, lepurin dhe baldosën, që përtypen por nuk e kanë thundrën të ndarë; për ju janë të papastra;
But even among these, there are some which may not be used for food: such as the camel, the hare, and the coney, which are unclean to you, because, though their food comes back, the horn of their feet is not parted in two.
8 edhe derri, që e ka thundrën të ndarë por nuk përtypet, është i papastër për ju. Nuk do të hani mishin e tyre dhe nuk do të prekni trupat e tyre të vdekur.
And the pig is unclean to you, because though it has a division in the horn of its foot, its food does not come back; their flesh may not be used for food or their dead bodies touched by you.
9 Ndër të gjitha kafshët që rrojnë në ujë, mund të hani të gjitha ato që kanë pendë dhe luspa;
And of the things living in the waters, you may take all those who have wings for swimming with and skins formed of thin plates.
10 por nuk do të hani asnjë nga ato që nuk kanë pendë dhe luspa; janë të papastra për ju.
But any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.
11 Mund të hani çdo zog të pastër;
All clean birds may be used for food.
12 por nuk do të hani këto: shqiponjën, shqiponjën e detit dhe fajkuan e detit,
But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
13 qiftin, fajkuan dhe çdo lloj zhgabe,
The falcon and the kite, and birds of that sort;
14 çdo lloj korbi,
Every raven, and all birds of that sort;
15 strucin, kukuvajkën mjekroshe, pulëbardhën dhe çdo lloj krahathatë,
And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk and birds of that sort;
16 bufin, ibisin, mjellmën,
The little owl and the great owl and the water-hen;
17 pelikanin, martin peshkatarin, kormoranin,
And the pelican and the vulture and the cormorant;
18 lejlekun, çdo lloj gate, pupëzën dhe lakuriqin e natës.
The stork and the heron and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
19 Çdo insekt që fluturon është i papastër për ju; nuk do ta hani.
Every winged thing which goes flat on the earth is unclean to you and may not be used as food.
20 Por mund të hani çdo zog që është i pastër.
But all clean birds you may take.
21 Nuk do të hani asnjë kafshë që ka ngordhur në mënyrë të natyrshme; mund t’ua jepni të huajve që janë brenda portave tuaja që t’i hanë ose mund t’ua shisni një të huaji, sepse ti je një popull që i je shenjtëruar Zotit, Perëndisë tënd. Nuk do ta gatuash kecin bashkë në qumështin e nënes së tij.
You may not have as food anything which has come to a natural death; the man from another country who is living with you may take it for food, or you may get a price for it from one of another nation; for you are a holy people to the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
22 Do të zotohesh të japësh të dhjetën e asaj që mbjell dhe që të prodhon ara çdo vit.
Put on one side a tenth of all the increase of your seed, produced year by year.
23 Do të hash përpara Zotit, Perëndisë tënd, në vendin që ai ka zgjedhur si vendbanim për emrin e tij, të dhjetën e grurit tënd, të mushtit tënd, të vajit tënd, dhe pjelljen e parë të tufave të bagëtive të trasha dhe të imta, në mënyrë që ti të mësosh të kesh gjithnjë frikë nga Zoti, Perëndia yt.
And make a feast before the Lord your God, in the place which is to be marked out, where his name will be for ever, of the tenth part of your grain and your wine and your oil, and the first births of your herds and your flocks; so that you may have the fear of the Lord your God in your hearts at all times.
24 Por në rast se rruga është shumë e gjatë për ty dhe nuk mund t’i çosh deri atje të dhjetat, sepse vendi që Zoti, Perëndia yt, ka caktuar për të vendosur emrin e tij është shumë larg nga ty, kur Zoti, Perëndia yt, do të të ketë bekuar,
And if the way is so long that you are not able to take these things to the place marked out by the Lord your God for his name, when he has given you his blessing, because it is far away from you;
25 atëherë do t’i këmbesh ato me para dhe me paratë në dorë do të shkosh në vendin që ka zgjedhur Zoti, Perëndia yt;
Then let these things be exchanged for money, and, taking the money in your hand, go to the place marked out by the Lord your God for himself;
26 dhe do t’i përdorësh këto para për të blerë të gjitha ato që dëshiron zemra jote: lopë, dele, verë, pije dehëse, ose çfarëdo gjë që dëshiron zemra jote; dhe aty do të hash përpara Zotit, Perëndisë tënd, dhe do të gëzohesh ti bashkë me familjen tënde.
And with the money get whatever you have a desire for, oxen or sheep or wine or strong drink, whatever your soul's desire may be: and make a feast there before the Lord your God, and be glad, you and all your house;
27 Përveç kësaj nuk do të lesh pas dore Levitin, që banon brenda portave të tua, sepse ai nuk ka pjesë as trashëgimi me ty.
And give a thought to the Levite who is living among you, for he has no part or heritage in the land.
28 Në fund të çdo tre viteve, do të vësh mënjanë të gjitha të dhjetat e prodhimeve të tua të vitit të tretë, dhe do t’i vendosësh brenda portave të tua;
At the end of every three years take a tenth part of all your increase for that year, and put it in store inside your walls:
29 dhe Leviti, që nuk ka pjesë as trashëgimi me ty, dhe i huaji, jetimi dhe e veja që gjenden brenda portave të tua, do të vinë, do të hanë dhe do të ngopen, me qëllim që Zoti, Perëndia yt, të të bekojë në çdo punë që do të të zërë dora”.
And the Levite, because he has no part or heritage in the land, and the man from a strange country, and the child who has no father, and the widow, who are living among you, will come and take food and have enough; and so the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.

< Ligji i Përtërirë 14 >