< Kolosianëve 1 >

1 Pali, apostulli i Jezu Krishtit me anë të vullnetit të Perëndisë, dhe vëllai Timote,
Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, și Timotei, fratele nostru,
2 shenjtorëve dhe vëllezërve besimtarë në Krishtin, që janë në Kolos: hir dhe paqe mbi ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
către sfinții și frații credincioși în Hristos din Colose: Harul și pacea să vă fie vouă, de la Dumnezeu Tatăl nostru și de la Domnul Isus Hristos.
3 E falenderojmë Perëndinë dhe Atin e Zotit tonë Jezu Krisht, duke u lutur vazhdimisht për ju,
Mulțumim lui Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, rugându-ne totdeauna pentru voi,
4 sepse morëm vesh për besimin tuaj në Jezu Krishtin dhe për dashurinë tuaj ndaj gjithë shenjtorëve,
după ce am auzit de credința voastră în Hristos Isus și de dragostea pe care o aveți față de toți sfinții,
5 për shkak të shpresës që ruhet për ju në qiejt, për të cilën keni dëgjuar në fjalët e së vërtetës së ungjillit,
din pricina nădejdii care vă este păstrată în ceruri, despre care ați auzit mai înainte în cuvântul adevărului bunei vestiri
6 që arriti te ju, sikurse edhe në gjithë botën, dhe po jep fryt e rritet, sikurse edhe ndër ju, nga dita që dëgjuat dhe njohët hirin e Perëndisë në të vërtetë,
care a ajuns la voi, așa cum este în toată lumea și care dă roade și crește, așa cum este și în voi, din ziua în care ați auzit și ați cunoscut harul lui Dumnezeu în adevăr,
7 sikurse edhe e mësuat nga Epafrai, shoku ynë i dashur në shërbesë, i cili është një shërbëtor besnik i Krishtit për ju,
așa cum ați aflat de la Epafras, iubitul nostru tovarăș de slujbă, care este un slujitor credincios al lui Hristos în numele vostru,
8 dhe që na ka treguar dashurinë tuaj të madhe në Frymën.
care ne-a și vestit dragostea voastră în Duhul Sfânt.
9 Prandaj edhe ne, nga dita që e dëgjuam këtë, nuk pushojmë të lutemi për ju dhe të kërkojmë që të mbusheni me njohjen e vullnetit të tij me çdo urtësi dhe mënçuri frymërore,
De aceea și noi, din ziua când am auzit aceasta, nu încetăm să ne rugăm și să facem cereri pentru voi, ca să fiți plini de cunoștința voii Lui în toată înțelepciunea și priceperea spirituală,
10 që të ecni në mënyrë të denjë për Zotin, që t’i pëlqeni atij në çdo gjë, duke sjellë fryt në çdo vepër të mirë dhe duke u rritur në njohjen e Perëndisë,
ca să umblați în chip vrednic de Domnul, ca să-I plăce în toate privințele, aducând roade în orice lucrare bună și sporind în cunoștința lui Dumnezeu,
11 duke u forcuar me çdo fuqi, pas pushtetit të lavdisë së tij, për çdo ngulm e durim, me gëzim,
întăriți cu toată puterea, după puterea slavei sale, pentru toată stăruința și perseverența cu bucurie,
12 duke e falënderuar Perëndinë At, që na bëri të denjë të kemi pjesë trashëgimin e shenjtorëve në dritë.
mulțumind Tatălui, care ne-a făcut apți să fim părtași la moștenirea sfinților în lumină,
13 Ai na nxori nga pushteti i errësirës dhe na çoi në mbretërinë e Birit të tij të dashur,
care ne-a izbăvit din puterea întunericului și ne-a transferat în Împărăția Fiului iubirii sale,
14 në të cilën ne kemi shpengimin me anë të gjakut të tij dhe faljen e mëkateve.
în care avem răscumpărarea noastră, iertarea păcatelor noastre.
15 Ai është shëmbëllesa e Perëndisë së padukshëm, i parëlinduri i çdo krijese,
El este chipul lui Dumnezeu cel nevăzut, întâiul născut al întregii creații.
16 sepse në të u krijuan të gjitha gjërat, ato që janë në qiejt dhe ato mbi dhe, gjërat që duken dhe ato që nuk duken: frone, zotërime, principata dhe pushtete; të gjitha gjërat janë krijuar me anë të tij dhe në lidhje me të.
Căci prin el au fost create toate lucrurile în ceruri și pe pământ, cele văzute și cele nevăzute, fie tronuri, fie stăpâniri, fie principate, fie puteri. Toate lucrurile au fost create prin el și pentru el.
17 Ai është përpara çdo gjëje dhe të gjitha gjërat qëndrojnë në të.
El este înaintea tuturor lucrurilor și în El toate lucrurile sunt ținute împreună.
18 Ai vetë është kreu i trupit, pra i kishës; ai është fillimi, i parëlinduri nga të vdekurit, përderisa të ketë parësinë në çdo gjë,
El este capul trupului, al adunării, El este începutul, Cel întâi născut din morți, pentru ca în toate lucrurile să aibă întâietatea.
19 sepse Atit i pëlqeu që në të të banojë e gjithë plotësia,
Căci toată plinătatea a binevoit să locuiască în el,
20 dhe, duke bërë paqen me anë të gjakut të kryqit të tij, duke fituar pas, me anë të tij, të gjitha gjërat, si ato që janë mbi dhe si dhe ato që janë në qiejt.
și prin el să împace toate lucrurile cu sine prin el, fie cele de pe pământ, fie cele din ceruri, făcând pace prin sângele crucii sale.
21 Dhe ju vetë, që dikur ishit të huaj dhe armiq në mendje me veprat tuaja të këqija,
Pe voi, care în trecut erați înstrăinați și vrăjmași în mintea voastră prin faptele voastre rele,
22 tani ju paqtoi në trupin e mishit të tij, me anë të vdekjes, që t’ju nxjerrë juve përpara vetes së tij shenjtorë, faqebardhë dhe të pafajshëm,
dar acum v-a împăcat în trupul trupului Său, prin moarte, ca să vă înfățișeze înaintea Lui sfinți, fără cusur și fără prihană,
23 në qoftë se qëndroni në besim me themel dhe të patundur, dhe të mos luani nga shpresa e ungjillit që ju keni dëgjuar dhe që i është predikuar çdo krijese që është nën qiell; të cilit unë, Pali, iu bëra shërbenjës.
dacă rămâneți în credință, întemeiați și neclintiți, fără să vă abateți de la nădejdea Bunei Vestiri, pe care ați auzit-o, și care este vestită în toată făptura de sub ceruri, și de care eu, Pavel, am fost făcut slujitor.
24 Dhe tani gëzohem për vuajtjet e mia të cilat po i heq për shkakun tuaj dhe po e plotësoj në mishin tim atë që u mungon mundimeve të Krishtit për trupin e vet, që është kisha,
Și eu mă bucur de suferințele mele pentru voi, și împlinesc ceea ce-mi lipsește din suferințele lui Hristos în trupul meu, pentru trupul Lui, care este Adunarea,
25 shërbenjës i së cilës u bëra unë, sipas misionit që më ngarkoi Perëndia për ju, që t’jua paraqes të plotë fjalën e Perëndisë,
a cărei slujbă am fost făcut slujitor, potrivit cu slujba lui Dumnezeu, care mi-a fost dată față de voi, ca să împlinesc cuvântul lui Dumnezeu,
26 misterin që u mbajt i fshehtë gjatë shekujve dhe brezave, por që tani iu shfaq shenjtorëve të tij, (aiōn g165)
taina care a fost ascunsă de veacuri și de generații. Dar acum a fost descoperit sfinților Săi, (aiōn g165)
27 të cilëve Perëndia deshi t’ua bëjë të njohur cilat ishin pasuritë e lavdisë së këtij misteri ndër johebrenjtë, që është Krishti në ju, shpresë lavdie,
cărora Dumnezeu a binevoit să le facă cunoscut care sunt bogățiile slavei acestui mister printre neamuri, care este Hristos în voi, nădejdea slavei.
28 që ne e kumtuam, duke e qortuar dhe duke e mësuar çdo njeri me çdo urtësi, që ta paraqesim çdo njeri të përsosur në Jezu Krishtin;
Noi îl vestim, sfătuind pe fiecare om și învățând pe fiecare în toată înțelepciunea, ca să prezentăm pe fiecare om desăvârșit în Hristos Isus;
29 për këtë mundohem duke u përpjekur me fuqinë e tij, e cila vepron tek unë me pushtet
pentru care și eu mă străduiesc, străduindu-mă după lucrarea Lui, care lucrează în mine cu putere.

< Kolosianëve 1 >