< Kolosianëve 4 >

1 Zotërinj, bëni ç’është e drejtë dhe arsyeshme ndaj shërbëtorëve, duke ditur se edhe ju keni një Zotëri në qiejt.
You masters, treat your servants in a way that is right and fair, recognizing that you too have a Master in heaven.
2 Ngulmoni në të lutur, duke ndenjur zgjuar në të me falendërim.
Remember to keep on praying, with an alert and thankful mind!
3 Dhe duke u lutur në të njëtën kohë edhe për ne, që Perëndia të hapë edhe për ne derën e fjalës, për të shpallur misterin e Krishtit, për shkakun e të cili jam edhe i burgosur,
Pray for us too that God may open a door of opportunity to spread the message, to tell about the revealed mystery of Christ—which is the reason I'm here in prison.
4 në mënyrë që ta bëj të njohur, duke e folur siç duhet.
Pray that I may make it as clear as I should when I speak.
5 Ecni me urti ndaj të jashtmëve duke shfrytëzuar kohën.
Behave wisely with outsiders, making the best use of every opportunity.
6 Të folurit tuaj të jetë gjithnjë me hir, i ndrequr me kripë, që të dini si duhet t’i përgjigjeni gjithsecilit.
Always be gracious when you speak. Make sure it's in good taste, and think about how best to answer everyone.
7 Tikiku, vëllai i dashur, dhe shërbenjës besnik, dhe shoku im i shërbimit në Zotin, do t’jua tregojë gjithçka lidhur me mua;
Tychicus will tell you all about what's happening to me. He's a dear brother, a trustworthy minister and co-worker in the Lord.
8 unë e dërgova te ju pikërisht për këtë arsye, që të njoh situatën tuaj dhe të ngushëllojë zemrat tuaja,
I'm sending him to you for this very reason—so that you'll know how things are with me and this will cheer you up.
9 bashkë me Onesimin, vëlla besnik dhe i dashur, që është nga tuajt; ata do t’ju tregojnë juve të gjitha gjërat e këtushme.
Onesimus is going with him too, a trusted and dear brother, who's one of you. They'll explain to you everything that's going on here.
10 Aristarku, i burgosur me mua, ju përshëndet bashkë me Markun, kushëririn e Barnabës (për të cilin keni marrë mësimin, po të vijë te ju, ta mirëprisni),
Aristarchus who's with me here in prison sends his best wishes; likewise Mark, Barnabas' cousin (you've already had instructions to welcome him if he visits you),
11 dhe Jezusi, i quajtur Just, të cilët vijnë nga rrethprerja; këta janë të vetmit bashkëpunëtorë në veprën e mbretërisë së Perëndisë, të cilët qenë për mua ngushullim.
and Jesus—also called Justus—who are the only Jewish Christians among those working with me here for the kingdom of God, men who have been a great help to me.
12 Epafrai, që është nga tuajt dhe shërbëtor i Krishtit, ju përshëndet; ai lufton gjithnjë për ju në lutje, që ju të qëndroni të përsosur dhe të përkryer në gjithë vullnetin e Perëndisë.
Epaphras who is one of you and a servant of Christ Jesus, sends his greetings. He's always passionate in his prayers on your behalf, praying that you'll stand firm as grown-up Christians, totally convinced about everything as God would want.
13 Në fakt unë dëshmoj për të se ai ka zell të madh për ju, për ata që janë në Laodice dhe për ata që janë në Hierapolis.
For the record I can tell you that he's done a lot for you, and for those in Laodicea and Hierapolis as well.
14 I dashur Lluka, mjeku, dhe Dema ju përshëndesin.
Luke, our dear doctor, and Demas also send their best.
15 U bëni të fala vëllezërve që janë në Laodice, Ninfës dhe kishës që është në shtëpinë e tij.
Greet the believers that are in Laodicea—Nympha too, and the church that meets in her house.
16 Dhe, mbasi të jetë lexuar kjo letër ndër ju, bëni që të lexohet edhe në kishën e Laodikasve; dhe ju gjithashtu lexoni atë të Laodices.
And when this letter has been read to you, make sure it's read to the church in Laodicea too, and that you also read the letter sent to Laodicea.
17 Dhe i thoni Arkipit: “Ki kujdes shërbesën që more në Zotin, që ta plotësosh”.
Tell Archippus, “See that you follow through in doing the ministry God gave you.”
18 Përshëndetja është shkruar me dorën time, nga unë, Pali. Kujtoni prangat e mia. Hiri qoftë me ju. Amen.
I Paul write my closing greetings with my own hand. Remember I'm in prison. Grace be with you.

< Kolosianëve 4 >